Перевод "Перевязка" на английский

Русский
English
0 / 30
Перевязкаdressing bandaging
Произношение Перевязка

Перевязка – 30 результатов перевода

Например, в скорой. Она же попросила прощения у полицейского.
Она даже поддерживала его голову, когда ему делали перевязку.
А что он ей сделал?
In the ambulance, she demanded an apology for him from the agent.
She held his head herself while he was bandaged.
What did he do for her?
Скопировать
Несколько недель.
У вас есть свежая перевязка?
В кармане.
Some weeks.
Do you have some bandage?
In my pocket.
Скопировать
План работает отлично.
Они все заняты перевязкой раненых.
Вот тут-то мы и дадим жару.
The plan's working brilliantly.
They're all busy looking after the wounded.
This is where we close in for the kill.
Скопировать
Тут приходит один бедный немец с незаживающей ногой и вторичным сифилисом.
Приходит на перевязки.
Лорд Флайт подобрал его умирающего с голоду в Танжере, взял к себе и дал ему кров.
There is a poor German boy with a foot that will not heal and secondary syphilis.
He comes for treatment.
Lord Flyte found him starving in Tangier and took him in and gave him a home.
Скопировать
Может быть, они вас к нему пустят. А может быть, нет.
Я сам должен буду на днях туда попасть, на перевязку.
Могу тогда у них узнать.
Maybe they'll let you see him maybe not.
I got to go there myself one day soon to get my foot dressed.
I'll ask them.
Скопировать
Корова немая!
Перевязку никто не отменял!
Мария!
Dumb cow.
The dressing material is still lying there.
Maria
Скопировать
Верхняя и нижняя части окна разделены перекрытием.
Стены старого Крогена сделаны из тяжёлых кирпичей уложенных в виде так называемой английской перевязки
Что означает чередование ложка и тычка, то есть длинной и короткой стороны кирпича.
The window's upper and lower parts are separated by a floor.
The walls of old Krogen are built with heavy bricks laid in what is called English bond.
That means alternating a stretcher and a header, or having the length of a brick, and then a width facing outwards.
Скопировать
Маленький осколок снаряда, который я хотел послать на угловой.
Идите, я Вам сделаю перевязку.
Перевяжу здесь. Там настоящая мясная лавка. Лучше такого не видеть.
Just a present from the Germans I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand
I'll bandage that for you
Come over here this will spare you from having to look at all that meat
Скопировать
- Но это так, очень интересно.
Я работала в "Красном Кресте", выполняла перевязки.
Потом прошвырнулась по магазинам, пообедала с друзьями.
- Oh, but it does, very much.
Well, I went to the Red Cross and rolled bandages.
And then I did my shopping and then I had lunch with some friends.
Скопировать
- Женщина умирает, а вы уходите.
- Кто сделал перевязку?
Он сказал, что он врач.
The woman is half dead, and you want to leave?
Who put this bandage on? He did.
He says he's a doctor.
Скопировать
Мамушка, мне нужна вода.
И бинт для перевязки.
Чем мне заменить зонд?
Mammy, I want hot water.
And lint for bandages.
What can I use for a probe?
Скопировать
Слушай, а ты не должен получять какую-то помощь?
- Психологическую или помощь по перевязке...
Ладно, давайте начнем с перевязки.
Listen, shouldn't we get some help?
A psychologist or a therapissed... - You mean a therapist?
Well, let's start with a therapissed.
Скопировать
- Психологическую или помощь по перевязке...
Ладно, давайте начнем с перевязки.
Что скажешь?
A psychologist or a therapissed... - You mean a therapist?
Well, let's start with a therapissed.
What do you say?
Скопировать
Он скоблит образ, ищет сведения о том, где произойдет убийство.
Оригинальная продольная перевязка кирпичной кладки. Детали стиля эпохи короля Георга.
Кирпич заострен.
He's scrubbing the image, looking for clues as to where the murder will happen.
Original running bond brick pattern, Georgian details.
Brick was repointed.
Скопировать
Можете войти сейчас.
Она почти закончила перевязку.
Простите.
You can go in now.
She's almost done with his dressing.
Oh, excuse me.
Скопировать
Это не так просто, как кажется.
Здесь было бы чёрт-те что, не окажись у меня жгутов... для перевязки...
Правда... раза два кровь била фонтаном. Я сделал это нарочно... Чтобы позвать сюда... твоего дружка.
It's not as easy as it looks.
Could have been a real mess around here if I didn't have that tubing for tourniquets.
I gotta admit, there was a spurt or two, to get the scent in the air, to get that friend of yours to come running.
Скопировать
Да, вы можете продолжить обтирание через минуту.
Они только что закончили перевязку.
Он в отключке, он в порядке.
Yeah, you can finish the sponge bath in a minute.
They're just re-doing his dressings.
He's out, he's fine.
Скопировать
Линетт, пожалуйста, скажи мне, что Портер не угрожал убийством мистеру Шиллингу.
Сделаем перевязку
Док, вам стоит дать ему обезболивающее
Lynette, please, Tell me that porter did not threaten to kill mr. Schilling.
Got the bandage.
You might wanna go ahead And give him those pain pills, doc.
Скопировать
Ну, чё припёрся то?
Мне перевязка полагается.
Да ещё с цветами.
Well, what do you want?
I'm entitled to the change of bandage.
Even brought some flowers.
Скопировать
Товарищ старший лейтенант, вас на связь.
После перевязки на КМП.
Топаз, Топаз, я Орел.
Sir, are calling on the radio.
I'll see you later, near the field hospital. For the time being.
- Tapas Eagle here. - Sure.
Скопировать
Я имею в виду, ты что даже не пытался сделать хотя бы один снимок его лица.
Все это говорит мне только о том, что Зеленой Стреле нужна перевязка.
Что ж Лоис, тебе стоит посмотреть на это.
I mean you didn't even manage to catch one shot of his face.
All this tells me about Green Arrow is that he needs a band-aid.
Well Lois, you got a good look at that.
Скопировать
Кровотечение прекратилось.
Мне не нужна перевязка.
Нам нужно изменить твоё лечение, но твои родители нам не позволяют.
The bleeding's stopped.
I don't need any bandages.
I need to change your treatment, but your parents won't let us.
Скопировать
А что мне нужно было сделать?
Слоан, заставил меня заниматься целый день перевязкой, и я лучше предпочел бы быть с вами в операционной
Так что хватит избегать меня
I mean,what'd you expect me to do?
Look,sloan's had me changing bandages all day, and I would way rather be scrubbing in on one of your surgeries, and if you keep avoiding me, then I don't get to scrub in.
So stop avoiding me.
Скопировать
-Пролежни?
-Верно так что ему нужно обработать раны, обрабатывайте раны и делайте перевязку, каждые 2 часа
Каждые 2 часа?
-Bedsores?
-Right. So he's gonna need to be debrided, have his dressings changed and be repositioned every two hours.
Every two hours?
Скопировать
- Эва Дженкинс, педиатрия, палата 4114
Сейчас время перевязки, а она этого боится. Но если спеть ей песенку с алфавитом,
- она успокоится.
- Ava Jenkins in peds, room 411 4.
It's time to change her dressing and it's scary for her but if you sing the alphabet or the Wheels on the Bus song
- she can handle it.
Скопировать
Я вернусь как можно скорее.
Он, скорее всего, хочет, чтоб я сделал ему перевязку.
- Меня зовут Мазанга.
I'll be back as soon as I can.
He probably just wants me to retie his bandages. See you later.
- My name is Masanga.
Скопировать
Вы сможете преодолеть любые трудности.
Это для перевязки ран.
Досталось от японцев.
You can do it all again.
Wound dressings.
Captured from the Japanese.
Скопировать
Только коровы более общительны.
Нужна перевязка.
Корова, по крайне мере, не хищник. Подружки Сары - как свора волчиц с мобильниками.
Butt abscess. Needs dressing.
At least a cow's not a predator.
Sarah's friends are like a pack of she-wolves with cell phones.
Скопировать
Потому что...
О, Из, поставь меня на очищение ран и перевязки.
Это тупо.
'Cause...
Ow. Iz, set me up for debridement and dressing.
It was stupid.
Скопировать
- Я иди.
Так что биосентетические перевязки - это залог, что вам не нужно будет делать пересадку кожи, и это хорошие
А если бы мне нужна была пересадка, это бы продлилось дольше?
- I'm on it.
So the biosynthetic dressing should ensure that you won't need skin grafts, and that's good news.
If I did need grafts, would that take long?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Перевязка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Перевязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение