Перевод "dressing" на русский
Произношение dressing (дрэсин) :
dɹˈɛsɪŋ
дрэсин транскрипция – 30 результатов перевода
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Maybe he was a first offender.
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
Быть может, он и воровал-то впервые.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Скопировать
- Maybe for you, but not for me.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
- Возможно для вас, но не для меня.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Скопировать
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
But I warn you of one thing:
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Но я предупреждаю вас кое о чем:
Скопировать
Your nose is not so great!
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing
Standing all the time!
А нос не очень большой!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Скопировать
Thank you very much.
You're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?
No, nothing.
Большое спасибо.
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
Нет, ничего не надо.
Скопировать
Let's go inside and we'll eat something.
I'm hungry enough I don't care if they serve salad without dressing.
Goodbye, little fellow.
Зайдем и поедим чего-нибудь.
При таком голоде мне главное чтобы столик хорошенько накрыли.
Прощай, маленький друг.
Скопировать
- This...
Two weeks ago, when I came in Eva's room, you were dressing her up.
- You're out of your mind !
- То и есть.
Две недели назад, когда я как-то вошел к Еве, ты одевала ее.
- Ты спятил!
Скопировать
Lillian ...
My dressing gown.
Lillian!
Лилиан...
Мой халат.
Лилиан!
Скопировать
I would not say that.
You went to the dressing room to Eleanor Germont.
Yes.
Я бы так не сказал.
После представления... вы отправились в гримёрную к Элеоноре Жермон.
Да.
Скопировать
There isn't enough work even for the townsmen.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Здесь недостаточно работы даже для горожан.
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Скопировать
We sat at the bar with a couple, Pirelli, and I suddenly became hot.
I took the sweater in the dressing room and forgot about it.
Remembered when we returned home.
Мы сидели в баре с четой Пирелли, и мне вдруг стало жарко.
Я отнес свитер в гардеробную и забыл о нём.
Вспомнил, когда мы уже вернулись домой.
Скопировать
Movie.
It is in the fourth dressing room.
Over there. Turn right, there will be a corridor.
О фильме.
Она в четвёртой гримёрке.
Вон туда. поверните направо, там будет коридор.
Скопировать
Your stocking seams not even straight
That old faded dressing gown
Your hair in curls hanging down
- - -"Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪
♪ Полузастегнутый халат ♪
♪ И бигуди!
Скопировать
- How do n that?
- My office is located at her dressing room
- Your taxi is on its way.
ј ¬ы откуда знаете?
ћой кабинет р€дом с еЄ гримЄрной.
¬аше такси уже едет.
Скопировать
I will not waste all these years of hard work!
do you think I like dressing like this?
like a spider, the black widow, no!
Я не хочу тратить попусту все эти годы напряжённой работы!
Вы думаете, что мне нравится так одеваться?
Как паук, Чёрная вдова, нет!
Скопировать
Oh, those two-hour Mexican lunches really take it out of you.
[Groans] I think I'll go to my dressing room... and have a little fiesta.
Nothing like a little nap-a-rino to pick you up.
- Она думала, что вы старый и суровый. - А вы молодой и...
- Суровый? - Нет, свосем не суровый. - Проходите.
Если тебе нужно будет одолжить деньги, - я наверху... Пойду, перечитаю Конституцию.
Скопировать
First of all, there were no bath towels in my dressing room again.
There's no bath in your dressing room.
That's the second thing I want to see you about.
Во-первых, у меня в гримёрке опять не оказалось банных полотенец.
У тебя в гримёрке нет ванны.
Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
Скопировать
That's the second thing I want to see you about.
Whoever heard of an anchorman's dressing room without a bath?
[Deep Voice] I want you to get on that right away, Lou.
Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
Где это видано, чтобы у ведущего новостей не было ванны в гримёрке.
Я хочу, чтобы мне её срочно поставили.
Скопировать
Chava, the two chairs.
Children, finish dressing.
You can wash at the well.
Хава, два стула со двора.
Дети, хватит наряжаться. Умыться можно у колодца.
Быстрее, Годл, помоги ему.
Скопировать
I rushed to his help disobedient to the rules
Should I have let him die this way With an emergency dressing only
Answer me clearly!
Я бросился к нему на помощь, наплевав на приказы.
Мог ли я допустить, чтобы он умер вот так, в застиранной униформе?
Ответь мне ясно и чётко!
Скопировать
What did the accused buy that afternoon in your store?
One black silk dressing gown.
I suggested the white one but he preferred the black number.
Что же он купил в вашем магазине ?
Он купил пеньюар из черного шелка.
Я предложила белый, но он предпочел черный цвет.
Скопировать
I got there about 15:00, 15:30 at the latest.
I had a gift for her, the dressing gown I bought.
As usual she had one drink too many.
Я приехал как всегда, около 3 вечера.
Я принес ей подарок, пеньюар.
Как обычно, она выпила слишком много.
Скопировать
No, Miss Hawthorne, I'm afraid not.
to tell me that the invocations, the... the rituals, even the sabbat itself are just so much window dressing
No, no, no, of course not.
Нет, мисс Хаауфорн, боюсь, что нет.
Вы пытаетесь сказать, что заклинания, ритуалы, даже шабаш — это просто показуха?
Нет, нет, нет, конечно, нет.
Скопировать
- The money's in Persia.
- I see you took over everything including his dressing gown.
Mr Fadinard forgot to return my jewellery.
- Где деньги? - В Персии!
Вижу, вы дом купили и с халатом...
Месье Фадинар забыл мне вернуть мой браслет.
Скопировать
Stability, security.
In the morning when I'm dressing in the mirror I see myself.
What do you see in Giulia?
Стабильность, безопасность.
Когда я утром одеваюсь перед зеркалом, у меня такое впечатление, что отражение не соответствует действительности.
А что в нём видит Джулия?
Скопировать
Yes, and what else did these fellows do?
Dressing up as mice a bit.
Um...
А чем еще эти ребята занимались?
Ну, некоторые из них начали... переодеваться в мышей понемногу.
Э-м-м-м...
Скопировать
- What is it, Ted?
First of all, there were no bath towels in my dressing room again.
There's no bath in your dressing room.
- В чём дело, Тед?
Во-первых, у меня в гримёрке опять не оказалось банных полотенец.
У тебя в гримёрке нет ванны.
Скопировать
I'm in the show, you promised!
I love dressing up, anyway I like acting silly.
The joint of veal there!
-А я могу участвовать в спектакле? - Конечно.
Я люблю переодевания, становлюсь похожим на дурака.
Давай мясо. - Спасибо.
Скопировать
Did nobody respect your virtue, my princess?
I was despairing, for the trip was too long and I thought of dressing like a leper to keep the men off
- Is it a good idea?
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Никто. Отчаявшись, так как путь в Святую Землю долог я придумала переодеться в прокаженного, дабы держать подальше похотливых.
- Я хорошо придумала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dressing (дрэсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
