Перевод "clean-living" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clean-living (клинливин) :
klˈiːnlˈɪvɪŋ

клинливин транскрипция – 30 результатов перевода

-Well, you look great, anyhow.
-Clean living, my friend.
So, what happened to your job?
-Ну, во всяком случае, ты выглядишь отлично.
-Трезвая жизнь, мой друг.
Так, что случилось с твоей работой?
Скопировать
Now, wait a minute.
I figure a 10-percent reward would be good enough to put a clean-living kid like Freddie through his
Yeah, yeah.
Погоди-ка.
Полагаю, 10-процентное вознаграждение будет в самьIй раз для такого честного парня, как Фредди.
Да, да.
Скопировать
"The excesses of Lindsay have long been a source of consternation
"to clean-living citizens of this country.
"Today, however, not content with scorning standards of public decency, "he profanes the most sacred image of Christianity, the Crucifixion. "
Повторяющиеся выходки Нормана Линдси всегда приводили в ужас порядочных граждан этой страны.
Долгое время он рисовал мужчин и женщин, зависимых от кокаина или других наркотиков, что привело их к состоянию болезненного помешательства и бесстыдства.
Однако сегодня, не удовлетворившись попиранием всех устоев порядочности, он решил осквернить самый святой образ христианской церкви - распятие.
Скопировать
And as it is also our wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two people, who love each other with an innocent love, to find happiness. Because private happiness is the basis of general happiness, in just the same way as the family is the basis of the State.
moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean
- How is it going?
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Как продвигается церемония?
Скопировать
How does she look like that?
Clean living.
Prayer.
Как ей удается так выглядеть?
Праведная жизнь.
Молитвы.
Скопировать
When did you start smoking?
Not much of a point to clean living anymore.
They react to fire like it was Miracle-Gro.
Когда Вы начинали курить?
Не многое из пункта(точки) , чтобы чистить проживание больше.
Они реагируют, чтобы стрелять подобно этому, был Чудо-Gro.
Скопировать
Oh, thanks.
Must be all that clean living I've avoided my whole life.
So I'm staying with grandma, and I need to grab some stuff - since I've lost my room for the weekend.
Спасибо.
Должно быть, всю свою жизнь я избегала правильного образа жизни.
Так я остаюсь у бабушки и мне надо забрать кое-что из вещей, раз я на выходные лишаюсь комнаты.
Скопировать
- How did you find that?
- Prayer and clean living.
- Seriously, how did you find that?
- Как ты это нашла?
- Мольба и непорочная жизнь.
- Серьезно, как ты это нашел?
Скопировать
Dark times is behind us.
Clean living and prayer done lifted the plague!
As thick and white as New England snow.
Мрачные времена позади.
Праведная жизнь и молитвы помогли справиться с напастью!
Хлопок белый и пушистый, как снег Новой Англии.
Скопировать
A paparazzi agency fired you over drug use?
My boss was on some clean-living kick at the time.
Of course, six months later, he's in rehab for oxy.
Жёлтое агентство уволило вас за употребление наркотиков?
У начальника в то время была придурь - он не нюхал.
Через 6 месяцев загремел в реабилитацию с оксиконтином.
Скопировать
You, you look the same.
Clean living.
Come on.
А вы... почти не изменились.
Честная жизнь.
Пошли.
Скопировать
I'd have guessed blood.
Interesting choice for the poster boy of redemption and clean living.
I know I surprised you today.
Вижу родство между вами.
Интересный выбор для парня с постера, на котором написано искупление и чистая жизнь.
Я знаю, что я приехал без приглашения.
Скопировать
Haven't aged a day!
Clean living.
- You remember Agent Zero?
Ты не постарел ни на день.
Здоровый образ жизни.
Ты помнишь агента Зеро?
Скопировать
I'm a family man,naomi.
I value family,morals,clean living.
What the hell?
Я - семейный человек, Наоми.
Я ценю семью, мораль, порядочность.
Какого черта?
Скопировать
I'm sure I don't know what you're talking about.
Just clean living.
Got the idea from the Swedes.
- Это какой? - НМП. Нет!
Алло?
Зашибись!
Скопировать
However, I can't really preach.
I wasn't exactly a clean-living guy.
We all have ghosts in the closet.
Но не мне его судить.
Я тоже небезупречен.
Все мы небезупречны.
Скопировать
- Colonel. You look well.
Clean living and a pure heart, I suppose, huh?
It seems the rebels have taken back the diamond fields, Danny.
- Хорошо выглядишь.
- потому что живу честно. Пройдись со мной.
Выглядит так что повстанцы получили контроль над алмазами.
Скопировать
Okay, how are we in heaven?
All that clean living, I guess.
No, no. Um... okay.
Как мы оказались в раю?
Из-за нашей безупречной биографии.
Нет, нет...
Скопировать
You look beautiful.
You know what they say about clean living.
Well, whatever you're doing, it's working for you.
Ты выглядишь замечательно.
Ты знаешь, что они сказали о "чистой" жизни.
Тем не менее, все, что ты делаешь, работает в твою пользу.
Скопировать
Nope.
This was one clean-living rock star.
In fact, it's not what he put in his body, it's what he didn't.
Нет.
Перед нами на редкость чистая рок-звезда.
Фактически, дело не в том, что он принял, а в том, что не принял.
Скопировать
You're looking very well.
chalk it up to clean living and vitamin pills.
I must apologize. ... there would have been no question of accepting your money.
Отлично выглядишь.
Ну еще бы, виду, знаете-ли, здоровый образ жизни, питаюсь витаминами и все такое.
Я должен извиниться. Если бы я видел как вы пришли мы бы не в коем случае не позволили бы вам платить за еду.
Скопировать
It makes sense.
Clean living with higher thinking, Shawn.
I think they found a higher way of living.
Все логично.
Чистая жизнь с чистыми помыслами, Шон
Я думаю они нашли более высокую форму жизни.
Скопировать
Alcohol and drugs only on the weekends.
It's clean living now.
Of all the pleasures I'm still getting sex and food under control, but I'm working on myself, trust me.
Алкоголь и наркотики теперь только по выходным.
Я теперь так живу.
Из удовольствий только секс и еду никак не удаётся упорядочить. Но я работаю над собой, можешь не сомневаться.
Скопировать
He's healthy, he's well groomed.
So what's a clean-living, Bible-reading lad doing in an area notorious for bad behaviour?
Huh?
Он здоров, ухожен.
И что такой порядочный, читающий Библию, парнишка делал в печально известном месте?
А?
Скопировать
I'ma bring 'em down to the shelter.
Owner has seven days to get permits and provide a clean living area and pay for microchips and vaccinations
Otherwise, they become candidates for adoption or euthanasia.
Отвезу в приют.
Владельцу дается 7 дней, чтобы получить лиценцию и выделить чистое место для содержания. А также вживить микрочипы и сделать вакцинацию.
После недели их могут отдать другим хозяевам или усыпить.
Скопировать
It was someone on her team. You know?
I mean, hey, just took some elbow grease and clean living...
People noticed.
Кто-то из ее команды, знаешь?
Конечно, пришлось приложить все усилия, очистить свои помыслы...
Люди заметили меня.
Скопировать
Thank you. So are you.
Well, clean living and self-denial.
Well, you do seem happy.
Да, дом у тебя...
Потрясающий.
- Так что? - Видишь, приходится во всем себе отказывать.
Скопировать
You know, you made a deal with the devil.
On the contrary, it's clean living.
What are we going to do about Gretchen?
Заключила сделку с дьяволом? !
Наоборот, все дело в чистых помыслах.
Что ты будешь делать с Гретхен?
Скопировать
Nope.
He was one clean-living carrot.
Clark's book?
Неа.
Он был обычной порядочной морковью.
Книга Кларка?
Скопировать
"In difficult times, you've got to..."
"Clean living under difficult circumstances." What about it?
- Yes!
"В тяжелые времена ты должен..."
"Честно жить в сложных обстоятельствах." (афоризм идеолога модизма Питера Мэдена - прим. пер.) И что дальше?
- Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clean-living (клинливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clean-living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клинливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение