Перевод "ходить вокруг да около" на английский

Русский
English
0 / 30
ходитьgo to see visit attend wear walk
вокругround around
даand but fancy yes oh but
околоnear by about
Произношение ходить вокруг да около

ходить вокруг да около – 30 результатов перевода

я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Так что я не буду ходить вокруг да около!
Знаю, ты почувствовала что то большое и настоящее, вчера, когда мы были вместе, потому что я тоже это почувствовал.
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
I know you felt something big, something real the other night when we were together because I felt it too.
Скопировать
Я знаю.
Год, который мы потеряли, ходили вокруг да около, боялись признать свои чувства.
Если бы то время можно было вернуть, я бы поступил иначе.
I know.
That year we wasted, dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt.
If I had that time back, I would do things so differently.
Скопировать
Весёлая, красивая...
У тебя есть вопрос, который ты хочешь мне задать, или мы будем ходить вокруг да около весь вечер?
Проклятье, я в этом плохо секу.
Just funny, beautiful....
You got a question you wanna ask me, or are we just gonna dance around it?
Damn, I'm no good at this.
Скопировать
Это... говорить то, чего не имеем в виду.
Ходить вокруг да около.
Не находишь это сумасшествием?
Saying things we don't mean.
Dancing around the subject.
I mean, don't you find it maddening?
Скопировать
Личные дела?
Они бесконечно ходили вокруг да около.
"При всём уважении к моей сестре", единственное, что они действительно хотели узнать это не было ли у него связи с кем-нибудь на работе.
Private affairs?
They pussyfooted around it as far as they could.
"All due respect to my sister," etc, but what they really wanted to know was whether was whether Alex was known to be emotionally involved with anyone in the office.
Скопировать
Плохо.
Давайте не будем ходить вокруг да около.
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья.
That's too bad.
Let's not beat around the bush, shall we?
biology has a Iong history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities and amoral behavior.
Скопировать
ќн бы мог вырасти с безудержной потребностью к доминированию и контролю.
Ёнтони, мы годами ходим вокруг да около: задумайтесь, как вы живЄте.
"его вы на самом деле хотите от жизни?
He might have grown up with a desperate need to dominate and control.
Anthony, we've been dancing around this for years-- how you live.
What is it you want from your life?
Скопировать
Сэр, мы занимаемся--
Вы ходите вокруг да около.
Я предъявляю обвинение по трем убийствам.
Sir, we're developing--
You're dancing around this thing.
I'm charging three murders.
Скопировать
Ну, не надо.
Я могу ходить вокруг да около, рассуждая о том, где я поступил не так, и Плаксивый Фримэн
-никому из нас не принесёт пользы.
Well, let's not.
I can talk about where l went wrong, and a maudlin Freeman...
-...isn't gonna do us good.
Скопировать
Ну а ты с ним говорила об этом?
Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему.
Я просто боюсь подтoлкнуть его к чему-то,
So have you talked to him about it?
-Well, I've danced around the subject.
I'm just afraid of pushing him into something...
Скопировать
Мы не собираемся этого делать.
Что вы ходите вокруг да около?
Говорите, или убирайтесь!
We don't want to make...
Why are you suckin' around here?
Tell me or get out!
Скопировать
Но ты был в полном порядке, когда изображал лошадь.
Я не из тех парней, которые ходят вокруг да около и если у меня что-то кипит в голове, я должен это выплеснуть
Генри, не надо так.
Why, Henry, just a minute ago you were swell... when you were acting like a horse.
Well, I ain't the beating-around-the-bush kind of guy. If I got anything on my mind, I spit it out.
Now, Henry, don't be that way.
Скопировать
В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего.
Хватит ходить вокруг да около.
Я не могу сердиться ни на кого сегодня вечером.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
Please stop beating about the bush.
I couldn't be angry with anyone tonight.
Скопировать
Ты похудела.
Думаю, не стоит ходить вокруг да около.
Рикки возвращается домой.
You've lost weight.
I wish you wouldn't beat about the bush.
Rickie's ready to come home.
Скопировать
-За каким еще пакетом?
Старик, давай не будем ходить вокруг да около, ладно?
-Ты любишь долларовые купюры?
-What package would that be?
All right, man, let's cut to the chase, okay?
-You like the dollar bill?
Скопировать
Сразу к делу.
Я думала, станем долго ходить вокруг да около.
Я видел его с дамами.
Wow. Wow, you just said it.
I was expecting to dance around this for another half-hour.
I've seen him with women. He flirts.
Скопировать
- Ну что ж, день был интересным
- Простите, если наша позиция кажется категоричной, но не имеет смысла ходить вокруг да около, только
У меня есть планы и я хочу видеть их осуществленными
Well, now, that was an interesting day.
Sorry if our line was firm but there's no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years.
I have plans and I plan to see them through.
Скопировать
В чем дело?
Если ты все решил, зачем ходить вокруг да около?
Зачем тебе мое мнение?
What's wrong?
If you've decided already, why'd you beat around the bush?
I guess it's settled.
Скопировать
Разве?
Слушай, Стив, мы знаем друг друга очень давно, мне не нужно ходить вокруг да около.
Имею в виду, я хорошо понимаю, что происходит.
Should you?
Look, Steve. We've known each other a long time, I don't think we have to beat about the bush.
What I mean is I'm pretty sure I know what's going on.
Скопировать
Гони его на могилу барона Нобиа!
Хватит ходить вокруг да около!
Господи, что за мужик такой, который боится обезьяны!
Drive him over Baron Novier's grave.
Oh, don't go around it, jump it!
Oh Lord, what a monstrous coward, afraid of a monkey.
Скопировать
Ты никогда не говорил так прежде, Темпл.
Фло, я ненавижу тех, кто ходит вокруг-да-около. И, поэтому, скажу прямо.
Я банкрот.
You never said that to me before, Temple.
Flo, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come right out with it.
I'm broke. Bust.
Скопировать
Теперь я здесь, но нравится мне это еще меньше.
Может, хватит ходить вокруг да около.
Тейтам, ты окружил шерифа Кретцера ореолом, и потому смог прибрать к рукам всю эту историю.
Now that I'm here, I like it even less.
Suppose you stop beating around the bush.
Tatum, you've been putting a halo around that Kretzer sheriff, so you could hog the whole story. That's the setup, isn't it?
Скопировать
Вы умны, и я вас уважаю.
Хватит ходить вокруг да около.
Мы не сработаемся.
You're a smart young man and my hat's off to you.
Let's stop beating around the bush.
You and I never got along.
Скопировать
Значит Вы ее молодой человек.
Мистер Леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.
- Я влюблен в вашу дочь.
So you must be the young man.
Mr. Lannington, there's no sense beating around the bush.
- I'm in love with your daughter.
Скопировать
Спасибо вам большое, за всё.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Хочу с сожалением сообщить вам, сир, что юная леди исчезла... оставив нам только эту хрустальную туфельку.
Thank you so much, for everything.
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
I regret to inform you, Sire, that the young lady has disappeared, leaving behind only this glass slipper. Yes.
Скопировать
И этот ангел - вы.
Я не буду ходить вокруг да около. Надеюсь, вы выйдете со мной на свежий воздух.
Что вы сказали?
And you're it.
I don't have time to sweet-talk so I'd be obliged to you if you'd step outside with me.
What'd you say?
Скопировать
У меня нет никаких результатов.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
I don't get it.
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Скопировать
Ты выглядишь преуспевающим, Ник.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
You looking prosperous, Nick.
Hey, now listen, you mugs, no use chicken-scratching around.
I got something to say to you, especially to you.
Скопировать
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы.
Может хватит ходить вокруг да около?
Хорошо.
I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job and write your plays.
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Precisely.
Скопировать
О, да он.
Хорошо, не давайте ходить вокруг да около.
Я хочу знать, кто вы трое и откуда вы?
Oh, aye him.
Well, let's not beat about the bush.
I want to know who the three of you are and where you've come from?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ходить вокруг да около?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходить вокруг да около для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение