Перевод "possessive adjective" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение possessive adjective (позэсив аджиктив) :
pəzˈɛsɪv ˈadʒɪktˌɪv

позэсив аджиктив транскрипция – 31 результат перевода

This young lady, whose name escapes me, but that is not material, has my full permission to take as many flowers as she wants from my garden.
Note the possessive adjective, McAllister, and if you do not like it, you know what you to do.
HE CLEARS THROAT
Я разрешаю этой юной леди, чьего имени я не помню, но это неважно, сорвать в моем саду столько цветов, сколько ей захочется.
Обратите внимание на притяжательное местоимение, МакАлистер,
А если вас оно не устраивает, вы знаете, где выход.
Скопировать
This young lady, whose name escapes me, but that is not material, has my full permission to take as many flowers as she wants from my garden.
Note the possessive adjective, McAllister, and if you do not like it, you know what you to do.
HE CLEARS THROAT
Я разрешаю этой юной леди, чьего имени я не помню, но это неважно, сорвать в моем саду столько цветов, сколько ей захочется.
Обратите внимание на притяжательное местоимение, МакАлистер,
А если вас оно не устраивает, вы знаете, где выход.
Скопировать
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
as applied to the police.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
применительно к полиции.
Скопировать
You can't make me decide.
Your possessive instincts offend me.
-Try to understand, it's just different...
Ты не можешь решать за меня!
- Твои собственнические инстинкты... оскорбляют меня.
- О, нет, Ники, постарайся понять, всё иначе.
Скопировать
It's me who should listen, wanting to belong to you...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
Это я должна слушаться, желая принадлежать тебе.
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Скопировать
- You are behaving like...
- ... and vain possessive, mean-spirited...
But mostly, you are stupid!
Тщеславная, одержимая, злая.
Но, главное, вы дура.
Ведь вы одурачили собственного сына.
Скопировать
You really don't care if I'm interested in you?
In French, if the adjective comes after the noun instead of before, is the meaning the same?
What d'you mean?
Вам всё равно, что вы меня интересуете'?
Во французском, если прилагательное идет за существительным, смысл от этого не меняется?
О чем вы'?
Скопировать
Here, some nice purée. Some good purée.
It's the wrong adjective...
- This isn't the time, Philippe. - Would you like some?
А теперь пюре, хорошее пюре.
Пюре - это дополнение к еде.
Подожди Филипп, оно поглощает воздух.
Скопировать
Have you ever been jealous of her? Not me.
Any woman who marries Julian had better not be the possessive type.
Oh, I know Julian must have played around.
А вы никогда не ревновали его к ней?
Я - нет. Жена Джулиана не должна быть собственницей.
Да, Джулиан, наверно, раньше гулял налево.
Скопировать
He's been working on this project all his life.
Naturally he feels possessive about it.
Well, I've got another piece of news he won't altogether care for.
Он работает над этим проектом всю его жизнь.
Естественно он чувствует себя собственником.
Ну, у меня есть ещё одна новость о которой он совсем не будет беспокоится.
Скопировать
With clear consciousness of your similarities and of your differences.
But beware, this affection could turn possessive or embittered.
Incidentally, you can count on Valentine to help you.
И со всей ясностью осознать Ваше с ним сходство и различия.
Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность.
И, кстати, Можешь рассчитывать на помощь Валентины.
Скопировать
I have to know.
I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
Скопировать
The usual.
Nouns, adverbs adjective here and there.
I work on a project, SETI.
Обычные вещи.
Существительные, наречия прилагательные и всё такое.
Я работаю по проекту ПВР.
Скопировать
I don't want to be.
I like being jealous, possessive.
Just give me a couple more days.
Я не хочу.
Мне нравится быть ревнивым, нравится быть собственником.
Просто дай мне еще пару дней.
Скопировать
She possesses extensive knowledge of this vessel's systems as well as a volatile temperament.
Volatile: English adjective meaning "readily vaporizable "at low temperature;
Very good.
Она обладает обширными знаниями о системах этого судна, а также вспыльчивым характером.
Вспыльчивый: прилагательное, означающее "Склонный к горячности, неуравновешенный, легко раздражающийся, склонный к проявлениям ярости".
Отлично.
Скопировать
I don't know. I don't know what to do about Eric.
He's acting like this possessive, macho jerk.
I am so happy for you, Donna!
Я не знаю, не знаю что делать с Эриком.
Он ведет себя как мачо гавнюк.
Я так рада за тебя, Донна!
Скопировать
No, you two just seemed like you were into something, so...
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Well, you're co-parents.
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
Вы родители.
Скопировать
What are the nets like?
Mario, I need an adjective.
Nets... Which nets? Fishing nets?
- Каковы эти сети?
Марио, мне не хватает прилагательного.
- Сети... какие, рыболовные?
Скопировать
It's not even 8:30 and Murray is paging me.
- He is so possessive.
- Tell me about it.
Ещё 8:30 нет, а Мюррей уже пишет.
Он такой собственник.
Не говори.
Скопировать
- Listen.
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
- Послушай.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Скопировать
I don't like possessive men.
- I'm not possessive.
You come in here, you don't want to do anything with me.
Я не люблю мужчин-собственников.
- Я не собственник.
Явился сюда, ничего не хочешь со мной делать.
Скопировать
Adjective.
is "heart-stomper"an adjective?
Phil?
Прилагательное.
А "с остановившимся сердцем" это прилагательное?
Фил?
Скопировать
Come on, honey, my place.
Brenda, you're so possessive!
Something I was just thinking about...my resume. Wouldn't interfere with school.
Она со мной, детка!
Бренда, ты такая собственница!
Что-то что смотрелось бы в моём резюме.
Скопировать
Louder, please.
'Bad' is an adjective.
"Remember to say, 'It is a secret between her and me.' Not, 'she and I."'
Громче, пожалуйста.
"Я чувствую себя плохо", а не "мне плохо".
"Это наш с ней секрет", а не "это её и мой секрет".
Скопировать
I'm sure you'll find e company boring.
Adjective.
Adulterous.
Думаю, что эта компания покажется тебе скучноватой.
Прилагательное.
Виновный.
Скопировать
No wallowing.
Adjective.
is "heart-stomper"an adjective?
Без воспоминаний.
Прилагательное.
А "с остановившимся сердцем" это прилагательное?
Скопировать
A public affair was taking place between her and Douglas Gold.
But Commander Chantry was a very possessive husband. He would not release his wife.
The lover poisons the husband's glass and then, just when his attention is elsewhere, the wife drinks it instead. Eko.
Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь.
Её муж был собственником и никогда бы не отпустил жену.
Любовник подсыпает яд в бокал мужа а когда он отвлёкся, жена выпивает отравленное вино вместо мужа.
Скопировать
Anyway, I sort of abandoned you.
But that girl can be so possessive... no way to get rid of her.
But I think she's really fond of you.
К тому же, это я тебя оставил одну.
Что поделать, иногда эта девушка бывает невыносима и... ничего не поделаешь.
Но я думаю, что тебя она любит.
Скопировать
We all know that "Prague" begins with a capital "P".
Be careful when you're writing the adjective.
It's the same with other towns.
Вы знаете что "Прага" пишется с "П".
Внимательно пишите прилагательное.
Так же с другими городами.
Скопировать
Earle acted in an overzealous and secretive manner.
Possessive of his assignments, finally violent.
He was removed from the project.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
И, наконец, дошёл до рукоприкладства.
От проекта его отстранили.
Скопировать
I've often wondered if the derivation of the phrase "hero sandwich"... Comes from the word "heroic."
The adjective "heroic" can be taken to mean gallant, courageous, brave.
It can also mean huge, large.
Я часто задавался вопросом, почему в выражении "героический бутерброд"... появилось слово "героический".
"Героический", как прилагательное, может означать... "галантный, храбрый, эпический",
но также и "огромный, большой".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов possessive adjective (позэсив аджиктив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы possessive adjective для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позэсив аджиктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение