Перевод "my exchange" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my exchange (май эксчэйндж) :
maɪ ɛkstʃˈeɪndʒ

май эксчэйндж транскрипция – 33 результата перевода

- That's her name?
She was on my exchange program at Cambridge, and all the guys wanted to sleep with her, and you probably
Maybe you should mail it to her. - That might be a better idea. - No.
Её так зовут?
- Да, мы вместе были по обмену в Кембридже ... Там все ребята хотели с ней переспать, и ты, наверное, захочешь
- Ты можешь ей по почте отправить?
Скопировать
All the time I have been in position at the Royal Hotel, Garrow has not come near.
And it is quite clear from my exchange with Lady Sarah that they have had the benefit of the advice of
Let me be clear.
Все то время, что я остаюсь на посту в отеле Рояль, Гэрроу к ней не приближался.
И довольно ясна из моей беседы с Леди Сарой, что они извлекли пользу из совета поверенного, Сютхауса.
Давайте проясним.
Скопировать
I can pop down.
Tell the CIA I want to check on my exchange student while I'm nearby.
Yeah, so, Pip told you I was leaving.
Я могу ненадолго туда съездить.
Скажи ЦРУ, что я хочу проверить своего студента по обмену, пока я буду недалеко.
Так Пип сказал тебе, что я ухожу.
Скопировать
Send that carrion back? !
"In exchange for the freedom of my friend, I offer you...
"...three stewards, of wine, corn and salt..."
Ты отпустишь эту падаль?
Условия освобождения моего друга.
За его свободу я предлагаю З-х дворецких.
Скопировать
I know what you must think of me!
Put yourself in my position - they offered me my freedom in exchange.
- Exchange for what?
Продолжайте. Чего вы боитесь?
Я сказала слишком много. Во сколько завтра?
Я знаю, что вы обо мне думаете!
Скопировать
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor.
I wanted to exchange him for Monsieur D'Orsay, an adherent to my side.
But Monsieur D'Orsay died.
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Я его хотела поменять на сторонника своей партии Г-на Да Орсэ из Парижа.
Но тот умер.
Скопировать
I am positive that I can do so to your satisfaction, admiral.
I have been convinced since my first exchange with the ambassador, that the captain has been taken prisoner
Granted as fact, Mr. Spock. I now know where the captain is being held.
Я уверен, что смогу, к вашему удовлетворению, адмирал.
С момента моего первого общения с послом, я был уверен, что капитана держат в плену. Предположим, что это так, мистер Спок.
Теперь я знаю, где его держат.
Скопировать
My guard will take you there.
In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people.
I can do nothing more for them.
Моя охрана доставит вас туда.
В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ.
Я больше ничего не могу сделать для них.
Скопировать
Captain Sheridan gave me one last message.
He said, "I know we are asking a great deal but in exchange for your cooperation you have my guarantee
We're supposed to believe one man?
Капитан Шеридан дал мне еще одно последнее указание.
Он сказал, я знаю, мы просим о большом одолжении но в обмен на ваше сотрудничество вы получите мою гарантию, что, когда все закончится Марс будет признан как независимое государство.
И мы должны поверить одному человеку?
Скопировать
You can keep it.
All I want in exchange for my services, is the right to hunt one of the tyrannosauruses.
A buck only. How and why are my business.
Денег я не возьму.
В обмен на мои услуги я хочу только одно - убить тиранозавра. Взрослого самца.
Как - это мои проблемы.
Скопировать
You know it, I know it.
So in exchange for my cooperation, I told Sheridan that I wanted in.
He agreed, or seemed to.
Вы знаете, что я знаю это.
Поэтому, в обмен на наши услуги, я хотел бы участвовать в нем.
Шеридан согласился с этим, или по крайней мере сделал вид.
Скопировать
I miss it too.
Yes, the brisk exchange of ideas, the crackling interplay between me and my callers.
Well, you're very kind.
Я тоже по нему скучаю.
Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Вы очень добры.
Скопировать
So I'm gonna need some help down here.
That's why I'm gonna help stop those angels from getting into that church in exchange for you helping
How do you know about that, the angels?
Я человек, как ты и он.
Ну, может, ни как он...
Tо есть я бьл человеком 2000 лет назад.
Скопировать
I'm entitled to daily shaves and haircuts.
In exchange, you can eat all the pancakes you want in my cafe.
You haven't made any for 3 years.
Я должен бриться и стричься каждый день.
А в обмен ты должен есть блины в моем кафе.
Ты уже три года ничего не печешь.
Скопировать
- What?
I'm willing to forgo my commission in exchange for a little information.
Information?
Какое?
Я откажусь от своей доли, в обмен на информацию.
Информацию?
Скопировать
We'll have to stall them until we can find another way out of this.
I'll consider the exchange, but first I want to be certain my crewmen are unharmed and alive.
You have scanned our vessel.
Мы должны будем задержать их, пока не сможем найти другой выход.
Я рассмотрю обмен, но сначала я хочу убедиться, что члены моей команды живы и невредимы.
Вы сканировали наш корабль.
Скопировать
Welcome to England!
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey.
As you can know, I'm speaking to you now in English so you may have some worries of knowing me!
Добро пожаловать в Англию!
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Как вы может заметил, я говорить с вами на английском, так что у вас могут быть трудность с пониманием меня!
Скопировать
- We do.
- There is much my people have to offer... .. in exchange for your help.
We need to know more about this enemy you're facing.
- Мой народ могут многое предложить вам... в обмен на вашу помощь.
Если бы я мог поговорить с вами лично...
Нам нужно больше знать о вашем враге.
Скопировать
Is that right?
My friend and I would like to exchange frames.
Could you put his lenses in my frames and mine in his?
Правда?
Мы с другом хотели бы поменяться оправами.
Не могли бы вы переставить линзы в очках?
Скопировать
Well... before I went into that interrogation center... I asked the Prophets to give me the strength to get the rest of you out of there.
And, well, in exchange, I... I said I'd give up my life.
Well, as it turned out I was able to rescue you, Shakaar and Lupaza, and it only cost me an arm.
Прежде, чем я пошел в тот центр допросов, я попросил Пророков дать мне силы высвободить вас всех оттуда.
А взамен, сказал я, я отдам мою жизнь.
Получилось так, что я смог спасти тебя, Шакаара и Лупазу.
Скопировать
Well, I wanted to see it all.
I traded my services as ship's doctor in exchange for free passage.
It didn't matter where they were going.
Я хотел посмотреть на все.
Я работал врачом на корабле в обмен на жилье там.
Для меня было неважно, куда они летели.
Скопировать
- It's not a marriage.
It's an arrangement in which I share my house with her... in exchange for which she argues with me and
Well, I'll be home around 6:30.
Это не брак, это простая договоренность.
Я живу с ней в одном доме, а она ссорится со мной на людях и портит мне жизнь. Это и есть брак.
Я буду дома в районе 6 - 6,30.
Скопировать
Hello, Polly.
I'll clean my room in exchange for your immortal soul.
Addams residence?
Привет, Полли.
Я уберу свою комнату... в обмен на твою бессмертную душу.
Добрый день.
Скопировать
You okay there, Benji?
In exchange for my testimony, dear, you will sign the bill and Ghostvvood Estates back over to me.
I will consider letting you keep your precious hotel.
С тобой там всё в порядке, Бенджи?
В обмен на мои свидетельские показания, дорогой, ты перепишешь лесопилку и Гоуствудскую землю обратно на моё имя.
И я ещё подумаю, оставить ли тебе твой драгоценный отель.
Скопировать
...
My bill of exchange was due in the morning...
- Do not forget about me!
...
Мой вексель истек еще утром...
- Не забудьте обо мне!
Скопировать
- The same for everybody.
I will offer you an entire night in exchange for my shirt to do with me whatever you like.
No fooling.
Они у вас есть или нет?
Дарю вам целую ночь в оплату за рубашку. - Будете делать со мной, что угодно.
- Серьёзно?
Скопировать
Find me an opening ceremony for tomorrow morning. Before 11.
My speech will have to finish before the stock exchange opens.
That'll reassure them.
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
До 11 утра. Моя речь должна быть опубликована до открытия биржи.
Это успокоит биржевиков.
Скопировать
I'II return the 15 thousand You gave me.
In exchange, please free my friend RaouI.
I'II make out a check at once.
Вы дали мне 15 миллионов, я их вам возвращаю.
А в ответ верните, пожалуйста, свободу моему другу Раулю!
В любом случае... я вам немедленно выпишу чек.
Скопировать
I'd better tell you because if they do, it'll cause a stink.
Group Captain, the officer exchange program... does not give you any special prerogatives to question
I realize that, sir, but I thought you'd be pleased to hear the news.
И я подумал это может обернуться черт знает чем
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Я понимаю, сэр, но я подумал, что Вам будет интересно услышать новости.
Скопировать
No, to be once in doubt is once to be resolved.
Exchange me for a goat when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises
Not to make me jealous to say my wife is fair loves company, is free of speech, sings, plays and dances well.
Лишь заподозрю - Решусь тотчас.
Зови меня козлом, Когда склонюсь я мнительной душою К твоим пустым, раздутым подозреньям.
Сказать мне, что жена моя красива, Не прочь сыграть и спеть в кругу друзей, Сплясать, попировать, вольна в речах - Не значит ревность разбудить:
Скопировать
Impudent fool!
My bird is a miracle, and you want it in exchange for a steed.
I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed.
Дерзкий человек!
Птица эта – чудо, а ты хочешь в обмен на коня.
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму.
Скопировать
"Of course Sir, if you cover the publication costs"
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka.
"Конечно, дорогой пан, если вы покроете издательские расходы"
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая.
Скопировать
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my exchange (май эксчэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my exchange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май эксчэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение