Перевод "привить" на английский
Произношение привить
привить – 30 результатов перевода
- Ёто же камень!
- Ќу да. ћы расплачиваемс€ вещами, к которым прив€заны.
Ётот камень был со мной два года. Ќу, раз так...
- It is a stone.
- V pay with what we love.
I dig it for two years
Скопировать
Я рад этому браку,.. ...ведь я очень люблю малыша Леона.
Он научил читать и писать моего сына, привил любовь к религии,..
...и я уверен, он сделает мою дочь счастливой.
I like young Leon.
He taught my son to read. He's a local.
And I'm sure he'll make my daughter happy.
Скопировать
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
He was a wild child... upsetting everything.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Скопировать
И что?
Ты же привит.
Посмотри на свой воротник.
So?
You've been vaccinated.
Look at your collar.
Скопировать
Разумеется.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Думаю, это было что-то незапланированное.
Fine, sir.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently been conditioned against music.
I think that was something that they didn't plan for.
Скопировать
- Терпение?
Он привь? к всё делать по своему, ну и пусть, только не позволяй ему заходить далеко.
Что значит не позволять заходить далеко?
- Patient?
When a man's used to having his own way... you let him have it until he goes too far.
Just what do you consider goin' too far?
Скопировать
- Да, дорогой.
Рождён, крещён, привит.
Для друзей - "Некурящий".
- Yes, I am. Born.
Baptized. Vaccinated. Called Nonsmoker.
Only by my friends.
Скопировать
У меня уже начинает появляться любовь к чердакам.
Ты мне привила ее. я мог организовать эту встречу в гостиной Монри.
Там очень шикарно.
I'm beginning to develop a liking for lofts.
You gave me the taste for them. Of course, I could have received you in Monnery's salon.
It's very chic.
Скопировать
Я тебе не нравлюсь?
Тебе придется привь*кнуть!
Hу, нет, тебе так просто не уйти!
Don't like my face?
Better get used to it, my little friend.
No, you're not running off now!
Скопировать
Как можно так низко пасть?
Вь* привь*кли, но мне это противно.
Благодарю, мсье, только не я.
How can anyone sink so low?
You might be used to it, but it disgusts me.
No, sir, not me!
Скопировать
- Для чего? Привет, Джо.
На прошлой неделе он пытался привить мне интерес к ботанике.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Hi, Joey.
Last week it was botany he was trying to get me interested in.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Скопировать
- "ли даже узнал.
- Ќе даром же √ребан к вам так прив€залс€.
- Ќет, нет. "ж поверьте, это мо€ актерска€ интуици€.
- Or even I learned.
- Not for nothing is fucking you so attached.
- No no. Believe me, it's my actor's intuition.
Скопировать
Привет. С вами Денис Коул. Мы в Санта-Монике, Калифорния.
последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при
Их получит тот, кто первым прибудет в определённую точку в Нью-Йорке.
Section section the here is our area headquarters of California last year, through a year of warm report way cometo athe publicity originally whole purposes of match with big beautiful cross-island highway of time
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
high risk, extreme incitement trip to this time New York, can let you gain both honor and riches first?
Скопировать
Умирали тысячи людей, и никто не мог понять, в чем причина.
понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить
Возможно, нам удастся и здешнюю проблему решить подобным образом.
People were dying by the thousands and nobody there knew why.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
We might be able to do the same thing here.
Скопировать
Это вакцина.
Необходимо как можно скорее привить каждую беременную женщину.
Им вакцина не поможет, зато она защитит их детей.
It's a vaccine.
Every pregnant woman should be inoculated with it as soon as possible.
It won't help them but it will protect their babies.
Скопировать
Ну ладно.
Приве-тик!
Да-да.
Atta boy."
Howdy!
Yeah, yeah.
Скопировать
Так, это имеет смысл.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
О, поднимая их температуру, чтобы сбить жар.
OK, this makes sense.
Dr Backer was trying to inoculate the kids... ..with a controlled dosage of the same virus they already had.
Raising their temperatures to burn the fever out of them.
Скопировать
МНЕ НЕ ВЕРИТСЯ, КАК СИЛЬНО Я ПО НЕМУ СКУЧАЛ. ПРИВЕТ.
ПРИВ...
ОН ТАКОЙ КЛАССНЫЙ!
I can't believe how much I missed him.
Hey.
Hmph. He's so great.
Скопировать
Подойдите ближе, пожалуйста.
Прив...я...
Эм...
(EERIE CHANTING) Come closer, please.
Hiya.
Erm...
Скопировать
Да ладно тебе.
Боишься, что нарушишь привила?
Еще один полный провал!
please!
What are you, afraid you're going to violate protocol?
Another fine fucking fiasco!
Скопировать
собираешьс€ спросить Ѕаба, а?
что ты прив€залс€ к Ѕаба?
извини.
You're gonna ask your Baba right?
Keep the Baba out of it.
Sorry.
Скопировать
Гарольд? О, да.
Я зашел к мистеру При в его магазинчик.
И он продал мне игру, в которую я играл с родителями, когда был маленьким.
Oh, yes.
I was visiting mr. Prieh At his store today.
And he was selling a game That my family and i used to play
Скопировать
Смотри, я доктор Мэри а ты разве доктор Луиза?
Приве-ет.
- Привет, Роз!
Oh, no. Oh, no. Hello, I'm Dr. Mary.
Hello.
(grunts) Hi, Roz.
Скопировать
Мы никогда не говорим о том, что действительно важно.
Это автоматизм, что нам привили.
Условные рефлексы, не естественная спонтанная реакция.
- What I'm saying is... it never seems like anyone ever says anything that matters to them.
We all look at each other and nod with these--... these responses that we've been trained to make.
Responses- - Not real responses.
Скопировать
Кем бьы он ни бьыл-- он бьыл таким очаровательньым ребенком.
И мьы воспитьывали его так же, как и всех остальньых детей Хувила-- пьытаясь привить ему огромную любовь
[ Маленький Гринч злобно посмеивается ] [ Учительница ] Не забудьте, что завтра нам предстоит обмениваться рождественскими подарками:
He was a wonderful... whatever he was.
And we raised him like any other Who child: With a deep love of Christmas.
Don't forget, tomorrow is our big Christmas gift exchange.
Скопировать
Ќу и как нам его найти?
я же говорил тебе. ќни его в подвале держат, прив€занного цепью.
Ќо может быть это совсем не важно.
How we supposed to find his?
I told you, they keep him chained in the basement.
But maybe that didn't matter.
Скопировать
Все они были уродливы - любого вида, любой породы, любой масти.
Привила:
Контрабанда или помощь любому инопланетянину попасть на Землю влечет за собой тюремное заключение.
They were ugly from any direction.
The rules:
Smuggling or assisting any Alien back to Earth means immediate imprisonment.
Скопировать
Теперь мы говорим о разных вещах.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.
Мы были увлечены идеей "возвращения нам прав на наши тела".
We talk about various matters, now.
Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.
We're fascinated with the idea of "re-possessing our body".
Скопировать
ƒо свидани€, Ёндимион.
я к ¬ам очень прив€залс€ за последние мес€цы, "илл.
Ѕерегите себ€, юноша.
Good-bye, Endymion.
I've grown quite fond of you these past few months.
Take care of yourself, dear boy.
Скопировать
Моя мама, благослови её бог, не сдавалась.
Когда мне было 16, она предприняла последнюю попытку привить мне христианские ценности, нашла мне репетитора
Но мама сделала далеко не лучший выбор.
My mother, God bless her, does not give up easily.
When i was 16, she made one last attempt to instill Christian values in me... by finding me a tutor.
My mother's judgement left something to be desired.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
