Перевод "клён" на английский
клён
→
maple
Произношение клён
клён – 30 результатов перевода
Лелюшенко!
Да, Клён слушает.
Товарищ генерал, вас командующий фронта.
Lelyushenko.
Yes, "Maple" is listening.
Comrade General, the Front Commander is on the line.
Скопировать
Спой что-нибудь, а?
Эх, ты, клен ты мой опавший.
Ничего.
Sing something, will you?
You, my dear maple, frozen stiff and bare.
Nothing.
Скопировать
Я... даже не заметил.
Засмотрелся на клён за окном.
Каждое утро мы выходим на наш балкончик,.. чтобы накапать свежего кленового сиропа на блины.
I, uh... I didn't notice that.
I was looking at the maple tree out there.
Every morning, we go out there on our little balcony... and get fresh maple syrup for our pancakes.
Скопировать
Здрасьте.
Клен ты мой опавший,
Клен заледенелый...
Morning.
Oh, my dear maple,
Frozen stiff and bare...
Скопировать
Клен ты мой опавший,
Клен заледенелый...
Сейчас этот профессор:
Oh, my dear maple,
Frozen stiff and bare...
That professor goes right now..
Скопировать
*Ждёт тебя дорога к партизанам в лес густой*
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
So go to the partisans, To the woods you go on. "
Curly maple, leaves so intricately cut,
Here, by the maple, you and I will have to part.
Скопировать
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Curly maple, leaves so intricately cut,
Here, by the maple, you and I will have to part.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Скопировать
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Here, by the maple, you and I will have to part.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
Скопировать
Первая у нас молодцы: если фокер или мессер завалить - это вторая, а если что-то достать - это первая.
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
Good boys, our first squadron. When it comes to downing the Messers, it's the second squadron job to do, but as to getting things, it's the 1st squadron.
Curly maple, leaves so intricately cut.
Hello, darling, now we'll never have to part!
Скопировать
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов.
Hello, darling, now we'll never have to part!
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready.
Скопировать
Мягкой? Есть все, что хотите.
Береза, клен, сосна, дуб...
И даже бетон.
Hard wood, soft wood ?
We got it all. We got birch, maple, pine, oak- [ Banging ]
- Doi ! Concrete.
Скопировать
За мной!
*Клён кудрявый, раскудрявый лист резной*
*Я влюблённый и смущённый пред...*
Follow me!
Curly maple, leaves so intricately cut,
By love smitten, I'm standing...
Скопировать
*Встанем над рекою зорьки летние встречать.*
*Раскудрявый клён зелёный, лист резной.*
*Я влюблённый и смущённый пред тобой*
"Let's go to the river To watch summer dawn at its best. "
Curly maple, leaves so intricately cut,
By love smitten, I'm standing all distraught.
Скопировать
*Я влюблённый и смущённый пред тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
*А смуглянка молдаванка отвечала парню в лад*
By love smitten, I'm standing all distraught.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
And the girl, the Moldavian darkie, Told the boy all at once:
Скопировать
Улетает последний скворец,
Целый день осыпаются с кленов
Силуэты багровых сердец.
The last starling flies away.
And scarlet-heart silhouettes
Fall down from maples.
Скопировать
Мерзавцы!
Полыхание осенних кленов
озаряет тропу юных влюбленных.
You brats!
The glowing crimson of the autumn maple
Brightens the pathway of young ones in love.
Скопировать
В парке мы её похороним.
В самой серёдке, куда сойдутся все дорожки и где через несколько лет, зашумят ивы и клёны.
И не просто похороним, а камень привалим.
In the park.
In the very center, where all the roads will join, and where, in years to come, yews and maples will murmur.
And we'll not only bury her but will also erect a stone.
Скопировать
- Пока.
Старый клен, старый клен, старый клен стучит в стекло. Приглашая нас с друзьями на прогулку.
- Разрешите проводить?
- Bye
zz zz zz
May I accompany you?
Скопировать
Я смотрю вниз на все это.
Я вижу клены, поле с клевером и всё прочее.
Ваше прошлое, ваше настоящее и ваше будущее.
I'm looking down at it all.
I see the maple trees, the clover field and around the bend.
Your past, your present and your future.
Скопировать
Давайте дойдём до храма.
Там такие чудесные клёны!
У меня ноги болят.
Let's go until the temple.
The maples are so beautiful there.
My feet hurt.
Скопировать
- Разумеется.
Вот листья дуба и клена.
А это листья вяза.
- Of course.
There's an oak leaf and a maple.
That one's an elm.
Скопировать
Лучше всё хорошенько обдумать.
Не хотелось бы выйти на улицу и увидеть твое болтающееся на клёне тело.
Но ты же сама дала мне денег на этот участок!
Maybe we better think this over.
I don't want to have to walk out one morning and find you standing under that old sycamore with your feet just off the ground.
But you grubstaked me to this claim yourself.
Скопировать
Я тоже люблю тебя.
Карликовый клён всё ещё жив.
Я принесу.
I love you, too.
The little maple's still in there.
I'll get it.
Скопировать
Это пятый квадрат.
Там, за кленом жила Сэлли.
Она была самая красивая девушка в деревне.
This is fifth square...
There... Over there beyond the maple tree lived Salli...
She was the prettiest girl in the village...
Скопировать
Стою с гитарой под твоим балконом.
Не надо мной, так сжалься хоть над кленом!
Из-за тебя в лесу был срублен он.
The guitar and I now stand before your home
Take pity please at least on this poor tree
That gave its life to sing for you alone
Скопировать
Для меня это лагерь бойскаутов, где я лежал на спине, смотря на падающие звёзды.
И жёлтые листья на клёнах, растущих вдоль нашей улицы.
Или руки бабушки и её кожа, напоминающая бумагу.
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching falling stars.
And yellow leaves from the maple trees that lined our street.
Or my grandmother's hands and the way her skin seemed like paper.
Скопировать
В оранжерее видел я деревья ваши, да только наши мне в сто раз милей и краше!
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
People here would like that.
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
Скопировать
Это может заинтересовать Вас.
Клен и металл.
А это гранит.
Might interest the gentleman.
Maple and metal.
And this is granite.
Скопировать
Я знаю.
А вот мой трикодер думает, что это клён.
Наверно, изодиновое реле барахлит.
I know that.
Unfortunately, my tricorder is reading them as maple trees.
I think the isodyne relays must be malfunctioning.
Скопировать
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого.
Это располагает к лени.
Я не говорю, что могу объяснить это, агент Доггетт, но это явно не нормально.
They purport to explain something by not explaining it.
It's lazy.
I'm not saying that I can explain it, Agent Doggett, but this is definitely not normal.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клён?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клён для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
