Перевод "обменяться" на английский
Произношение обменяться
обменяться – 30 результатов перевода
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
Скопировать
Невероятное богатство в камнях.
Но я бы обменял их всех на бластер или хорошую твердую дубинку.
Но метрон сказал, что здесь будет оружие, если я смогу найти его.
An incredible fortune in stones.
Yet I would trade them all for a hand phaser or a good solid club.
Yet the Metron said there would be weapons, if I could find them.
Скопировать
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Скопировать
- Что несправедливо?
Если мы обменяем девчонку на пленных...
Ты кого-нибудь из них знаешь?
What's unfair?
Don't get angry but, if we trade the girl for prisoners...
Do you know any of those people?
Скопировать
Мы нуждаемся в нем.
Мы заплатим, отработаем, обменяем на что-нибудь.
- У вас нет ничего, что мне нужно.
We're in need.
We'll pay for it, work for it, trade for it.
- You have nothing I want.
Скопировать
Зато портфель - всмятку.
Мы разговорились... и обменялись телефонами...
"Армонд Линтон". Как ты считаешь?
Did Phyllis show you these books?
Uh, yeah. I haven't had a chance to really get into 'em yet. Well, I think you ought to.
This isn't going particularly well so far.
Скопировать
Молодец.
Да, вместо того, чтобы отдавать утку мистеру Пюрдэму может Джимми обменяет её на щенка?
- Мы уже все решили.
Good for you.
Yeah, instead of giving that duck to Mr. Purdham, maybe Jimmy could trade it in on a puppy.
- We settled all that.
Скопировать
Сеньор Филдинг, позвольте заметить, что для меня большое удовольствие принимать у себя американского интеллектуала.
С кем можно было бы обсудить современную политику, обменяться мнениями. - Я принес пирожные.
- Спасибо.
and Lieutenant Arroyo. May I say what a great pleasure it is to entertain an American intellectual?
Somebody with whom I can exchange political ideas and opinions.
- I brought you some cake.
Скопировать
Но что это означает?
Мы обменялись именами, которые вскоре забудем.
Люди на нашем месте могли бы позволить себе многое, например...
But what does that mean?
We've exchanged names, that soon we'll forget...
People like us can do a lot more, for example...
Скопировать
Хорошо а мне нравится твоя, донна Фьямма.
Я ошибаюсь, или ты хочешь ими обменяться?
Я просто хочу сказать, что ни ты, ни я не хотим, чтобы с нашими женами спали другие...
Ok and I confess that I like your wife, Lady Fiamma.
Am I wrong, or are you proposing we swap horns?
I'm just saying that neither of us wants others to enjoy our wifes...
Скопировать
- Он обеспокоен ситуацией с Койлом.
[Арти] Он думает, что Койл, возможно, обменяет нас на ту штуку, что у него в Нью Хэмпшире.
- Ты тоже так думаешь?
- He's worried about Coyle.
ARTIE: He thinks Coyle is swapping us for that thing he's got going in New Hampshire.
- You think so?
Скопировать
Может, возьмём его в заложники.
А потом обменяем на Руди.
Объясните мне только, почему реальная школа вообще на вас напала? Они ведь еще и диктанты стащили.
- We might take him hostage if Rudi is still imprisoned.
Then we can exchange them.
Now you have to explain to me how this Egerland and his guys came up with the idea to kidnap one of you guys and to steal your highly-scientific works.
Скопировать
Посмотрите мне в глаза.
Будем считать, что мы обменялись верительными грамотами и договор почти заключен.
Ой ты, степь широкая,
Look into my eyes.
Let's think that we have exchanged the credentials, and the agreement is almost made.
How vast you are,
Скопировать
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
Ты что, обменял мой парашют на статую?
Нет, не совсем так. Я выменял статуи на наши моторы.
They're the Syndicate's tomatoes. Our tomatoes.
Just as these are our statues.
In fact, that's where all the parachutes went.
Скопировать
- Я сказал наши, а не твои.
Я обменял моторы на пиломатериалы, сто пар обуви и парашюты.
Людям не понравится то, что ты делаешь, Майло. Господи, ты что, не понимаешь?
No. I traded our diesel engines for the statues.
- L don't have any engines! - Not "your", "our".
I got the engines for two planeloads of lumber, 100 pairs of shoes and the parachutes.
Скопировать
- Насколько?
- Мы его обменяем.
- На что?
- We'll trade for it, sir.
- With what? Silk!
4,000 yards of silk.
Скопировать
- Радость.
И обменяю на мою жену.
Прочеши кусты, парень.
- Sunshine.
I'm going to take you with me and trade you for my wife.
Near them bushes, Younger.
Скопировать
Я узнал многое об этом, раньше чем я бросил здесь якорь , так что говорите, человек.
И я не буду сообщать подробности, пока мы не обменяемся рукопожатием.
Но, я говорю Вам, у нас хорошая поддержка.
I'd know more of this before I drop anchor here, so talk up, man.
And I'll not give details until we shake hands on it.
But, I tell you, we are well supported.
Скопировать
Уверена, те двое, в поезде...
Обменяйтесь кольцами.
Не возражаешь, если я первая воспользуюсь ванной?
I'm sure that both ones who were on the train...
Exchange the rings.
Do you mind if I go first to the bathroom?
Скопировать
Рефлекторное действие.
Обменяйтесь кольцами.
Прости, я на минутку.
Reflex action.
Exchange the rings.
Excuse me for a moment.
Скопировать
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Обменяйтесь кольцами.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Exchange the rings.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
Скопировать
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Обменяйтесь кольцами.
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
Exchange the rings.
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Скопировать
Это так мило с вашей стороны.
Я уверена, что вы обменяете мушкетон когда вы пойдете на вашу дурацкую охоту.
Да, конечно.
That's so sweet of you.
I'm sure you get to borrow a blundertuss when you go on your silly hunts.
Yes, surely.
Скопировать
Что скажешь? - Идёт.
. - Знаешь, мы можем обменяться подарками?
- Это неплохая идея. - Ты уже что-то приготовила для меня?
Oh, hey, it wasn't like that at all.
Look, the man asked me a direct question, and I had to answer him.
He said, "Who?" and I said, "Paul Arnell."
Скопировать
Видите, как помогает молитва?
Господь послал мне доброго человека, который обменял моего мула на это создание.
Теперь я поеду с вами.
You see, Mr Hogan, what a little prayer can do?
The Lord provided a kind gentleman who accepted my mule for this creature of God.
Now I can still be with you.
Скопировать
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Не хотите обменяться личностями?
Но это ведь невозможно?
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Do you want us to exchange identity?
But that's impossible, isn't it?
Скопировать
Демонстрация в 2 часа.
, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться
Все в порядке, проф. Можете идти и наслаждаться едой.
The demonstration's at two.
Mmm, yes, I'm afraid it will take some time, and I'm afraid I will have to leave it to you, because I am expected to eat a pretentious meal and exchange pleasantries with our distinguished guests.
That's all right, prof. You go and enjoy your nosh.
Скопировать
И я тоже.
Я обменял все на усилитель, с которого скостил цену, чтобы внести залог за красный фургон.
Рэй дал треугольник коммуны, чтобы я его приклеил на дверку.
And so did I.
I played out my two weeks, took a pair of hand-tooled boots and four square suits my mother gave me, traded 'em for an amplifier which I amplified some and put down as a down payment on a red VWMicrobus.
Got me a Trinity Racing Association triangle from Ray and stuck it on the door.
Скопировать
Надеюсь, ей понравится.
А если нет, то всегда можно обменять.
Что у нас на сегодня?
Hope she likes it.
Can always change it if she doesn't.
What's on for today? Let's see...
Скопировать
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками
Этот момент запечатлила чья-то нахальная фотокамера.
#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Colonel Automatikos proposes Colonel Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient Greek,.. ..a truly martial exchange of tributes.
[But an indiscreet camera eye..] [..is focused on the proceedings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обменяться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обменяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
