Перевод "abundantly" на русский
Произношение abundantly (эбандонтли) :
ɐbˈʌndəntli
эбандонтли транскрипция – 30 результатов перевода
Look at this little girl.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
Взгляните на эту девушку.
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
Скопировать
No, no.
But you've made it abundantly clear that you think I was involved in some way in the attack on the Taelon
We both know the truth is the Taelons have no better friend than me.
Да.
Но дали понять, что считаете меня причастной к атаке на посольство.
А мы оба прекрасно знаем: у тейлонов нет лучшего друга, чем я!
Скопировать
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts
For He will abundantly pardon.
You shall go out with joy and be led forth with peace.
Нечестивый пусть оставит свой путь, и беззаконник - помыслы свои,
И да возвратится к Господу, ибо Он многомилостив и простит Он все грехи.
Итак вы выйдете с веселием, и будете провожаемы с миром.
Скопировать
Take your hands off me!
peace that loving and serving thee with one heart and mind all the days of their life, they may be abundantly
By authority vested in me by the Committee,
Ты первая, дорогуша.
Вместе мы молим тебя... путем праведности и мира, чтобы за их любовь и служение тебе сердцем и разумом всю жизнь, они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
Аминь.
Скопировать
But thee must consider the duty thee owest to the other owners of this ship... widows and orphans, many of them.
If we too abundantly reward the labors of this young man... we'll be taking bread from their mouths.
I'm putting him down for the 300th part of the profit.
Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот.
Мы отнимаем у них хлеб, выплачивая лишнее экипажу. - Я...
- Назначь ему трехсотую часть.
Скопировать
Then will you see
" the rivers flow abundantly"
You' re not getting peanuts, -l don't like peanuts.
"И увидишь ты в реке...
"верблюдов покрытых"
Ты не получишь арахис. - Я не люблю арахис.
Скопировать
We do not know who controls it.
Its dangers are abundantly clear.
Hold!
Мы не знаем, кто управляет ею.
Но очевидно, что здесь опасно.
Стойте!
Скопировать
The white corpuscle count is back to normal.
normal, doctor, which indicates that the flow of oxygen to each cell of your body is back up to its abundantly
Thank you, Mr. Spock, for bringing back the knowledge of the Fabrini.
Белые кровяные тельца вернулись к норме.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
Спасибо, м-р Спок, что вернули к жизни медицину Фабрини.
Скопировать
I've never hit you.
I don't even try to touch you since you made it abundantly clear just how unnecessary you consider me
But I did support you when you got your license.
Никогда не бью.
Даже не прикасаюсь, поскольку ты предельно ясно дала понять насколько ненужным ты меня считаешь!
Но я содержал тебя, пока ты получала лицензию.
Скопировать
Why do guys in the Army or like spies use that o-thing when they tell time?
That'll be made abundantly clear to you.
For now, we have an expression around here, keep it simple.
- А почему в армии или шпионы, там, когда называют время, говорят "о"?
- Тебе это доходчиво объяснят.
Сейчас у нас популярно выражение "не усложнять".
Скопировать
Is that clear ?
Abundantly clear.
- What's gotten into them ?
Тебе ясно?
Яснее некуда.
- Что с ними такое?
Скопировать
That became very clear in the short time that we spent together.
Abundantly clear.
You should ask my mum about it.
Это стало понятно за очень короткое время, что мы провели вместе.
Совершенно очевидно.
Вы должны спросить мою маму об этом.
Скопировать
So we find ourselves between a rock and a hard place, Miles.
Of a Fortune 500 company... who has made it abundantly clear the only acceptable verdict is not guilty
But maybe you aren't so hard after all. Am I right?
Итак, нас, как бы это сказать, припёрли к стенке, Майлз.
Стенка – это наша клиентка, директор компании из списка 500 крупнейших, которая очень ясно обозначила, что единственный приемлемый вердикт – невиновна. А тот, кто припёр – это вы, Майлз. Очевидец.
Но, быть может, не так уж вы нас и припёрли?
Скопировать
Why are you here?
I made it abundantly clear to Matt Gilardi we're not interested in selling.
Oh, Matt Gilardi is no longer with Kroehner.
Зачем пришли?
Я же ясно сказал Мэтту Джиларди, мы не продаем фирму.
Мэтт Джиларди больше не работает в Кронер.
Скопировать
The council has never before had to take such drastic action.
But as matters stand it is abundantly clear to all that we had to intercede.
And I might point out that the decision was unanimous.
Никогда прежде городскому совету не приходилось идти на такие радикальные действия.
Но так обстоят дела, что совершенно очевидно для всех, что мы должны были вмешаться.
Все члены избиркома проголосовали единогласно.
Скопировать
I want you all out of here now!
Have I made myself abundantly clear?
We want to know what the hell's gonna happen to Charlie.
Требую разойтись
Я что, недостаточно ясно выразился?
Мы хотим знать, что будет с Чарли
Скопировать
You're afraid we're going to try and repair the timeline.
Oh, you've made that intention abundantly clear...
- Because we have a responsibility.
Вы боитесь, что мы наладим линию времени.
Вы и не скрывали своего намерения...
- Потому что на нас ответственность.
Скопировать
I will personally have you both arrested.
Do I make myself abundantly clear?
Yes, sir.
€ лично арестую вас обоих.
я достаточно €сно выразилс€?
Ч "ак точно.
Скопировать
Fellow students, over the past week there's been a lot of confusion, and so we have asked for this assembly to clarify the difference between Goth kids and vampire kids.
Let us make it abundantly clear.
If you hate life, truly hate the sun, and need to smoke and drink coffee, you are Goth.
Уважаемые ученики. В течение последней недели произошла страшная путаница, поэтому мы собрали вас, чтобы обьяснить, какая разница между готами и вампирами.
Скажу прямо и чётко:
Если ты ненавидишь жизнь, солнце и не можешь без курения и кофе, ты - гот.
Скопировать
And if you're wondering why you, please stop.
All i ask is for you to honor my wishes and, of course, live life abundantly.
Thanks. Got it.
Если Вы спрашиваете себя: почему я? Пожалуйста, прекратите.
Я только прошу, чтобы Вы уважали моё желание и, конечно, жили счастливо.
Спасибо.
Скопировать
- I don't want you here, Mark.
I think I've made that abundantly clear.
If you insist on staying, just...
- Я не хочу тебя здесь видеть, Марк.
Кажется я ясно объяснила. Так что...
Если ты настаиваешь на своем присутствии, просто...
Скопировать
Did you make it clear that it's two different train cars turned into hotdog stands?
Abundantly.
I guess he just hates fun.
Ты прояснил что это 2 разных вагона переделаны в палатку с хотдогами?
Подробно
Я думаю, он просто ненавидит веселье.
Скопировать
Have you met your son?
It's abundantly clear that Ellen and I are the only people in this room qualified to parent anyone.
You two are whack jobs.
Вы своего сына видели?
Совершенно ясно, что Эллен и я единственные люди в этой комнате, способные вырастить кого-либо.
Вы двое сговорились.
Скопировать
What are you talking about?
Well, as I've made myself abundantly clear, I'm no longer in that line of work.
You ain't even heard the scheme yet.
Да а чем это ты говоришь?
Ладно, я принял совершенно очевидное решение, я больше не работаю в этом направлении.
Ты даже не услышал нашь план.
Скопировать
Well, you aren't mine.
Yes, you made that abundantly clear when you lied to my face.
You got a hell of a nerve lecturing me on lyin'.
Но не мой.
Да, и ты подтвердила это, соврав мне в лицо.
Ты ни черта не имеешь права обвинять меня во лжи!
Скопировать
George to Yuri, to Tanaz, to Kateb, to boom.
But none of them was the mastermind, which is made abundantly clear by the fact that they're all dead
Will, this has Iran written all over it.
От Джорджа к Юрию, к Таназ, к Катебу, к взрыву.
Но никто из них не был организатором, что совершенно очевидно, так как все они мертвы.
Уилл, за всем этим прослеживается почерк Ирана.
Скопировать
Take some interest in your baby.
Louisa has made it abundantly clear that she wants me to have nothing to do with it.
And you'll do as you're told?
Имей хоть немного интереса к своему ребёнку.
Луиза ясно дала мне понять, что хочет, чтобы я не вмешивался.
И ты будешь делать как тебе сказали?
Скопировать
Does your hirsute friend understand that he's facing probably the most unpleasant slow, lingering death in all creation?
I'm sure you made it abundantly clear.
Also...
Твой мохнатый друг понимает что столкнулся с возможно самой неприятной медленной, мучительной смертью из всех возможных?
Я уверен, ты выразился достаточно ясно.
К тому же
Скопировать
Sir, we're gonna need some bloodhounds.
I thought I made it abundantly clear to you that you were to have no more contact with the Skahans.
Yet not ten minutes ago I received a phone call from their attorney, threatening to file a harassment suit
Сэр, нам нужно несколько ищеек.
Я думал, что довольно ясно объяснил, что вы не должны больше встречаться со Скехенами.
И все-таки, десять минут назад мне позвонил их адвокат, - и угрожал подать иск на наш офис,
Скопировать
If we're going to continue this conversation,
I think I should make one thing abundantly clear.
I'm not a very nice guy.
Если мы будем продолжать нашу беседу
Я думаю, я должен вас кое о чем предупредить.
Я не очень хороший парень
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abundantly (эбандонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abundantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбандонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
