Перевод "Elderly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Elderly (элдоли) :
ˈɛldəli

элдоли транскрипция – 30 результатов перевода

Hand me the paper.
"Beats elderly mother.
Traces of blood on stairs.
Дай мне газету.
Избили престарелую мать...
Следы крови на лестнице.
Скопировать
He was found murdered in his car earlier tonight.
He was seen in the presence of an elderly lady.
There are witnesses.
Он был сегодня ночью найден мертвым в своей машине.
И последний раз его видели в компании с пожилой леди.
И этому есть свидетели.
Скопировать
The store-house manageress.
She's elderly.
Think about it.
Зав. складом.
Старше нас.
Подумай.
Скопировать
I notice the voice of a grown woman.
Even an elderly woman.
We'll see.
ЧТО ЭТОТ смех - смех старой женщины.
Смех пожившей женщины.
Посмотрим.
Скопировать
Come on, Diane, there's not cold at all.
Send photo to one of those elderly diplomats with whom you work.
A little to the right.
Ну же, Диана, тут и не холодно совсем.
Отправишь фото кому-нибудь из тех престарелых дипломатов, с которыми работаешь.
Немного правее.
Скопировать
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
It gives them gas.
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Это вредно для желудка!
Скопировать
There were just way too many people for the hall.
I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to
He gave me an orange. In January!
1970. Премьера "Весны" в Папамусе Все желающие не ВПЭЗПИ В ЗЗП.
Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм.
И подарил мне апельсин В январе.
Скопировать
Choose.
Accept or you will perish in the full bloom of youth, ageing like an elderly woman and Andres will perish
Decide:
Выбирайте...
Согласиться или погибнуть в самом расцвете молодости... Старой, как пожилая женщина... И тогда Андрес погибнет навсегда.
Решайте...
Скопировать
We're here now, aren't we?
The elderly are strange creatures. Didn't you know?
Argumentative and intolerant.
Мы же здесь.
Старики становятся странными животными, вы этого не знали?
Вспыльчивыми, нетерпимыми...
Скопировать
Why?
The passenger carriages are reserved for women, children and the elderly
It's the law
Почему?
В пассажирских едут только женщины, дети и старики.
Таков порядок.
Скопировать
There's an old joke.
Two elderly women are at a Catskill mountain resort.
One says, "The food at this place is really terrible."
Есть старая шутка.
Две пожилых женщины в горном курорте Кетскилл.
Одна говорит: "Еда в этом месте действительно ужасна."
Скопировать
I feel sorry about it too!
It's like the Elderly Kaioshin said-- we shouldn't use the Dragon Balls unduly.
But that's different from this!
Я чувствую себя виноватым!
Старик Кайошин говорил - что мы не должны использовать Жемчужины.
Но это уже не имеет значения!
Скопировать
You may have heard of Brian Noonan, a very important Junior Minister, and a personal friend.
And the last thing he and his family needs to see is the visión of an elderly priest wearing only socks
I'll be round on Thursday to examine security arrangements.
Ты, наверное, слышал о Брайане Нунане, очень важном младшем министре и моем близком друге.
И поверь мне, меньше всего ему и его семье хочется лицезреть престарелого священника, одетого в одни лишь носки и шляпу.
Я заскочу к вам в четверг, проверю систему безопасности.
Скопировать
Old people just make me uncomfortable.
Roz, have you ever considered that your discomfort around the elderly may stem from your own fear of
Wow!
При общении со стариками я чувствую себя не в своей тарелке.
Роз, ты когда-нибудь думала, что твой дискомфорт от нахождения рядом с пожилыми людьми может быть следствием твоего страха постареть?
Ух ты!
Скопировать
- Sure it is.
"Your elderly mother lives all by herself and asks if she can move in with you.
"Do you agree?"
- Уверен в этом..
"Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
"Вы согласитесь?"
Скопировать
What?
"Your elderly mother lives all by herself and asks if she can move in with you.
"Do you agree?"
Что?
"Ваша пожилая мать живет совершенно одна и спрашивает, может ли она переехать к вам.
"Вы согласитесь?"
Скопировать
If you chicks needed a little less booze to get from maybe to yes, we'd be a lot more alert when the moment of truth arrives.
Bulldog, Roz was playing checkers with an elderly gentleman, and he died.
Oh, well...
Если бы вам, цыпам, требовалось чуть меньше выпивки, чтобы перейти от "может быть" к "да" мы были бы в куда лучшей готовности, когда наступает момент истины.
Бульдог, Роз играла в шашки со старым джентельменом, и он умер.
А, ну...
Скопировать
How do you imagine him?
He's elderly, a villager.
A villager who's sharp as a razor.
Как ты себе представляешь его?
Он пожилой человек, сельский житель.
Сельский житель с такими замашками.
Скопировать
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
On the 19th of September, a terrible shelling took place, killing children, women, and the elderly.
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
19 сентября шрапнелью убило детей, женщин и стариков.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
Скопировать
How much of an ordeal is it?
Is this the kind of ordeal like going to visit another elderly elder temple of your female relatives.
Or is this kind of ordeal more like like plunging your hand into hot water ?
Это ваше испытание, какое оно?
Что-то вроде посещения противной престарелой родственницы?
Или что-то вроде опускания руки в кипяток, чтобы посмотреть, как скоро с нее слезет кожа?
Скопировать
People go about their lives like it was nothing.
It's no tragedy when an elderly person dies.
She didn't suffer.
Люди живут своими жизнями, будто ничего не случилось.
И это не трагедия, когда пожилой человек умирает.
Она не страдала.
Скопировать
Maybe then Floris would care for me.
But the elderly have so much to offer, sir.
They're our link with history.
- Можно и за Флорис приударить.
- У стариков есть свои плюсы, сэр.
- Связь с историей.
Скопировать
From the very first moment the contact was made, these benevolent beings generously shared their knowledge with their new-found Earth friends, virtually eliminating the war, hunger, providing us with incredible advancements to battle against disease.
Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs for the elderly
The Taelons also work in cooperation with humanity on various joint ventures.
С момента первого контакта эти благородные существа щедро делились с нами своими знаниями. Они положили конец войнам, искоренили голод. С их помощью мы достигли небывалых успехов в борьбе с болезнями.
Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример: медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
Тейлоны и люди совместно работали над многими научными проектами.
Скопировать
And in return, I was accused of being a thief, and my favourite jacket was ruined.
was so disappointed by the events of the day that, on my way to work here tonight, I almost passed an elderly
What the hell are you doing?
А взамен был обвинён в воровстве, и мой любимый пиджак был погублен.
Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему.
Что, чёрт возьми, ты делаешь?
Скопировать
Dr. Fraiser?
Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious
How?
Доктор Фрейзер?
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона.
Как это возможно?
Скопировать
I can barely juggle napping and sleeping.
This may sound weird, but I spend a lot of time with the elderly.
-That doesn't sound weird.
А я едва совмещаю сон и зевоту.
Вам это покажется странным, но я часто общаюсь со стариками.
- Ничего странного.
Скопировать
Clam can come up the back stairs.
Rather a long climb for an elderly gentleman, sir.
Mm, longish, Jeeves. Longish.
А Чичестер Клэм придет сюда по черной лестнице.
Здесь довольно высоко для пожилого джентльмена, сэр.
Пустяки, Дживс.
Скопировать
And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"?
"Elderly alcoholic, short of stature".
"Clumsy clown.
Что насчёт "сморщенного червя, наполненного алкоголем"?
"Престарелый, низкорослый алкоголик".
"Помешан на работе".
Скопировать
One day, our children's children... will play where we are piling earth.
Elderly people will be able to see it from the valley... and be reminded of their youth.
And therefore, even though it is a Sunday-- but especially because it is a Sunday-- you will see me immediately after this service... climbing Ffynnon Garw... with God's soil in my hand.
Когда-нибудь дети наших детей будут играть там, куда мы носим нашу землю.
Пожилые люди смогут видеть её из долины и это им напомнит их молодость.
И поэтому, несмотря на то, что сегодня воскресенье — ...а именно потому, что сегодня воскресенье! — ...вы увидите, как я сразу же после службы буду карабкаться на Флинен Гароу неся землю Господа в своих руках.
Скопировать
I didn't want to look at the guys who brought them either.
Your Honor, as you can see, my clients are elderly and infirm.
Any incarceration could pose a serious health risk.
Я не хотел смотреть на парней, которых они приводили.
Ваша Честь, как вы можете видеть, мои клиенты - пожилие и немощные.
Любому из них заключение в тюрьму могло бы означать серьезный риск для здоровья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Elderly (элдоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Elderly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элдоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение