Перевод "пожилой" на английский

Русский
English
0 / 30
пожилойelderly
Произношение пожилой

пожилой – 30 результатов перевода

Успокойтесь.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Stay calm.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Скопировать
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
А то мне тяжело будет, я пожилая.
Скачи, служивый, как блоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Otherwise I'd never manage it alone, I'm a senior citizen.
Jump, soldier boy, like a flea, hee hee hee!
Скопировать
- Ах ты, ведьма старая!
- Пожилая.
Отдавай мои деньги, не то я тебе голову отрублю!
- You nasty old witch!
- Not old, a senior citizen.
Hand over my money. Or I'll cut off your head!
Скопировать
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Можете отвечать просто "да" или "нет".
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
You can answer with "Yes" or "No".
Скопировать
А я ведь вас предупреждал.
Но пожилых людей теперь не слушают.
Вы пришли, чтобы меня попрекать?
And I had warned you.
But the young people of today don't listen to their elders.
So you came to ball me out, good and proper?
Скопировать
Он был сегодня ночью найден мертвым в своей машине.
И последний раз его видели в компании с пожилой леди.
И этому есть свидетели.
He was found murdered in his car earlier tonight.
He was seen in the presence of an elderly lady.
There are witnesses.
Скопировать
¬ы совершенно правы.
'орошо, что ещЄ хоть кто-то заботитс€ о пожилом человеке.
- —пасибо, "олдо.
You are absolutely right.
Good to anyone thinking of vulture no.
- Thanks, Waldo.
Скопировать
Это "Полотенце"!
Тот пожилой человек все еще внизу. Что дальше?
Внимание!
That old man is still downstairs.
What now?
Attention!
Скопировать
И, чесно говоря, это отношение до сих пор не на высоте.
Общество, которое не относится с уважениемк пожилым людям, как к части себя, приговаривает себя.
Я была очень впечатлена.
And frankly, this attitude... still isn't up to the mark.
A society which doesn't respect old people... as part of itself... is condemning itself.
I was very much impressed.
Скопировать
Если это как-то и связано с возрастом, то курить не следует как раз тебе.
Это более вредно пожилым людям, знаешь ли...
По крайней мере, так говорят.
If age has anything to do with it, then you're the one who shouldn't be smoking.
It's harder on older people, you know.
At least that's what they say.
Скопировать
- Нет.. Нет.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
Это как, Фрэнчик?
No, I don't.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Is that how it is, Frankie?
Скопировать
Вот почему нет имени на этой могиле
Он просто пожилой человек, одинокий...
теперь уже в могиле.
That's why there ain't no name on this grave.
He's just an old man. Alone.
Under the ground.
Скопировать
- Ну, хорошо. - Только теперь она хочет браслет к этой брошке.
Уж эти мне пожилые дамы!
Ничего не поделаешь.
Now she'd like a bracelet that matches the clip.
An old lady's passion.
- That's how it is.
Скопировать
- Вы говорите по-английски?
Две пожилые дамы... Сестры...
Одна...
Do you speak English? - No.
Two old ladies...
Sisters...
Скопировать
- говорите по-английски?
Две пожилые дамы.
Сёстры.
Do you speak English? - No.
Two old ladies...
Sisters.
Скопировать
- Здравствуйте.
Сюда не заходил пожилой мужчина?
Да, заходил.
Hi.
Say, was there an old man in here a minute ago?
Yeah.
Скопировать
Она преступница!
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
- That's what she is.
Imagine shoving an old lady.
I've never seen anything like it. I can't believe she's a stowaway.
Скопировать
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая
Можно взять?
Don't you realize they can prosecute you?
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter.
- May I have one?
Скопировать
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
Это вредно для желудка!
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
It gives them gas.
Скопировать
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
"будь осторожна с милыми пожилыми дамами" .
Теперь я понимаю, что он имел ввиду.
My late husband was a lawyer, and he always said,
"Watch out for sweet-looking old ladies." Now I see what he meant.
So you're a widow, too. I'm sorry, my dear.
Скопировать
Основная проблема старости, несомненно, одиночество.
Очень многие пожилые люди живут совсем одни, никому не нужные, день за днем в маленьких квартирах, без
– Бедняги.
THE PROBLEM, THE MAJOR PROBLEM OF OLD AGE, IS UNDOUBTEDLY LONELINESS.
A GREAT MANY OLD PEOPLE LIVE ENTIRELY ALONE, UNVISITED AND UNWANTED, LIVING DAY IN AND DAY OUT IN SMALL ROOMS,
POOR OLD SOULS.
Скопировать
Тебе не стыдно?
Красть машины пожилых леди.
О чем ты?
Ain't you ashamed?
Trying to steal an old lady's automobile?
Oh, come on, now, what are you talking about?
Скопировать
Спасибо.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
Джон!
Thank you.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
John!
Скопировать
С вами всё в порядке?
Стыдно заставлять пожилого человека работать.
Ему двадцать пять.
Are you going to be all right?
That's a shame, giving a job like that to an old man.
He's probably only 25.
Скопировать
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Женщина говорит:
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
She says:
Скопировать
Мужчина вроде меня?
Да, пожилой человек с кучей денег.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
A man like myself?
Yes, an older man with plenty of money.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
Скопировать
Выбирайте...
Старой, как пожилая женщина... И тогда Андрес погибнет навсегда.
Решайте...
Choose.
Accept or you will perish in the full bloom of youth, ageing like an elderly woman and Andres will perish forever.
Decide:
Скопировать
Я хочу Вам сказать...
Один мой знакомый, пожилой человек...
Не так, чтобы он был стар, но и не молод...
I'd like to tell you...
There is a man whom I know, an old man...
Not exactly old but no longer young...
Скопировать
И с каждым столетием рабы получали все больше прав.
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
And with each century, the slaves acquired more rights under the law.
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age.
And they slowly learned to be content.
Скопировать
Вы были так потерянны и одиноки, что я почувствовал облегчение.
Старик, пожилой профессор... интересующийся лишь природой.
Но как вы нашли эти плёнки?
You looked so lost, so alone, it was a relief for me.
An old man An old professor... interested only in nature.
But how did you find those tapes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожилой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение