Перевод "dried apricot" на русский
Произношение dried apricot (драйд эйприкот) :
dɹˈaɪd ˈeɪpɹɪkˌɒt
драйд эйприкот транскрипция – 33 результата перевода
Sweet.
a lock of hair from my first haircut, all my baby teeth, and something that looked like a piece of dried
It's either a part of his umbilical cord, or the tip of his... umbilical cord.
Мило.
— Мы провели последний час, копаясь в обувной коробке, куда сложены волосы с моей первой стрижки, все мои молочные зубы и что-то, похожее ка кусок кураги.
Это либо фрагмент его пуповины, либо кончик его... Пуповина.
Скопировать
Well, I did go to Stanford Law School.
The canine ear is four times more sensitive than that dried apricot you call an ear.
As a matter of fact... right now I'm... I'm hearing something three or four miles away.
Ну я же закончил юридический факультет Стэнфорда.
Собачье ухо в 4 раза чувствительней, чем сушеные абрикосы, которые растут у тебя вместо ушей.
И прямо сейчас... я кое-что слышу на расстоянии 3 или 4 миль.
Скопировать
I can't believe you're actually showing that camel snatch you call a face in DC. You're about as welcome here as Jerry Sandusky at an open call for "Oliver."
Here, you want a dried apricot?
They're Turkish. Anything I can do to annoy the Armenians.
Тебе тут рады, как Джерри Сандаски на кастинге в "Оливера".
- Хочешь кураги? Турецкая.
Всегда рад побесить армян.
Скопировать
Sweet.
a lock of hair from my first haircut, all my baby teeth, and something that looked like a piece of dried
It's either a part of his umbilical cord, or the tip of his... umbilical cord.
Мило.
— Мы провели последний час, копаясь в обувной коробке, куда сложены волосы с моей первой стрижки, все мои молочные зубы и что-то, похожее ка кусок кураги.
Это либо фрагмент его пуповины, либо кончик его... Пуповина.
Скопировать
Well, I did go to Stanford Law School.
The canine ear is four times more sensitive than that dried apricot you call an ear.
As a matter of fact... right now I'm... I'm hearing something three or four miles away.
Ну я же закончил юридический факультет Стэнфорда.
Собачье ухо в 4 раза чувствительней, чем сушеные абрикосы, которые растут у тебя вместо ушей.
И прямо сейчас... я кое-что слышу на расстоянии 3 или 4 миль.
Скопировать
I can't believe you're actually showing that camel snatch you call a face in DC. You're about as welcome here as Jerry Sandusky at an open call for "Oliver."
Here, you want a dried apricot?
They're Turkish. Anything I can do to annoy the Armenians.
Тебе тут рады, как Джерри Сандаски на кастинге в "Оливера".
- Хочешь кураги? Турецкая.
Всегда рад побесить армян.
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
Скопировать
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing
What are you fellows up to this weekend?
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Какие планы на выходные, друзья?
Скопировать
If you're not back, I'll wait.
I'll collect for these and then stop by Yoshizakicho for dried fish.
Hello.
Я буду ждать.
Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы.
Прошу прошения.
Скопировать
Miss Lodge.
You'd better go and find Mrs Reeves and get those clothes dried.
Go on, hurry up.
мисс Лодж.
Лучше поищи миссис Ривз и высуши свою одежду.
Иди. Поторопись.
Скопировать
You ought to have married.
You're all dried up inside, I can tell that.
Don't you feel any need of love ?
И вам нужно было жениться.
Вы весь высохли внутри, Я вижу.
Разве Вы не чувствуете потребность в любви?
Скопировать
- Done already ?
- Washed, wrung and dried .
- And your massage ?
- Уже закончил?
- Вымыт, выжат и высушен.
- Как насчет массажа?
Скопировать
Right, now... you, mr.
Apricot.
Harrison.
Ладно, сейчас...
Вы, мистер Абрикос.
Я, Хариссон, сэр.
Скопировать
I have now eaten the banana!
Apricot, is now disarmed.
You shot him.
Сейчас я съел банан!
Покойный мистер Абрикос, полностью обезоружен.
Вы стреляли в него.
Скопировать
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
Скопировать
Listen-
He had a picture of his grandchildren and a piece of dried tobacco-
If you don't help me this time, I'll kill you, too-
Знаешь,
У него была фотография внуков и жменька высушеного табака.
Если и в этот раз ты мне не поможешь, я тебя убью.
Скопировать
Is it really and truly
Our river dried in the wood
Is it really and truly
Неужели в самом деле
Речка высохла до дна,
Неужели в самом деле
Скопировать
There's no lake anywhere.
Wherever, all dried.
no fish, no bird, no bug, animal or shrimps.
Здесь нигде нет озера.
А которое есть, все высохло.
Рыбы нет, птиц нет. Нельзя ошибиться. Нет животных, нет креветок.
Скопировать
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
But they were still taxed.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Скопировать
A long grief for a long night.
But at the sunset his tears dried out.
An idea came to him.
Большое горе на долгую ночь.
Но на закате его слёзы высохли.
Он кое-что придумал.
Скопировать
No...
That's because it's all dried up.
Before this was cut off, it was much bigger. Used to be the best in my village.
Нет...
Это потому, что "он" иссох.
До того, как эту "вещь" отсекли от меня, она была намного больше... и пользовалась большим успехом в моей деревне.
Скопировать
That's what really counts, lawyer.
Not those dried up bits of parchment of yours.
Without these bits of parchment, we would all sail foul of the King's law.
Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник.
А вовсе не на те клочки пергамента.
Без этих клочков пергамента мы все запачкались бы перед законом.
Скопировать
And ...
It's dried up river.
- Lolly, run!
А...
Это высохшая река.
- Лолли, беги!
Скопировать
Everybody knows him here.
He's tall and skinny like a dried fish.
It's him who's painted up all Tiflis taverns.
У нас его все знают.
Высокий, тощий, как вобла.
Это он все тифлисские духаны разрисовал.
Скопировать
It tastes fine, it looks good, the texture's right, but it's low in protein.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
- So you've still got a long way to go.
Вкусный, хорошо выглядит, строение правильное, но с низким содержанием белка.
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
- Так, у вас еще впереди долгий путь.
Скопировать
- What was that stuff?
Dried fungus.
My hybrid.
- Что это было?
Сушеные грибы.
Мой гибрид.
Скопировать
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
Скопировать
300.000 liras, too expensive?
You want to get a coup with dried figs?
- Good morning.
300 штук лир дорого?
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
- Добрый день.
Скопировать
You stopped speaking and only silence replied.
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential
Now you live in dread of silence.
Ты перестал разговаривать, и уже ничего не слышишь в ответ.
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
Сейчас ты живёшь в аду молчания.
Скопировать
The waves move in circles
Tired of rowing, I dreamt that the Titas had dried up
Like the desert
Волны ходят кругами
Я устал грести, Титаш высыхает.
Скоро будет как пустыня.
Скопировать
Never ill-treat her
Your dried fish has been sold and you've got the cash
Set your sails homeward
Никогда не обращайся с ней плохо.
Ваша рыба вся продана и у вас есть деньги.
Направляйте паруса к дому.
Скопировать
Go on cleaning, I'll go have something to drink!
My throat dried up!
A letter!
Пока вы наводите порядок, пойду пропущу рюмашку.
А то пересохло в горле. Мне даже кажется, что Я стал... настоящим трезвенником.
Письмо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dried apricot (драйд эйприкот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dried apricot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйд эйприкот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
