Перевод "Godmother" на русский

English
Русский
0 / 30
Godmotherкрёстная восприемница
Произношение Godmother (годмазе) :
ɡˈɒdmʌðə

годмазе транскрипция – 30 результатов перевода

Perry?
We forgot to pick out the Godmother.
Who... wants to be the Godmother?
Перри?
Мы забыли выбрать крестную маму.
Кто... хочет быть крестной?
Скопировать
I'm just doing it as a favor for Sookie.
Godmother, huh?
Did you make her an offer she couldn't refuse?
Я просто оказываю Суки услугу.
Крёстная мать, а?
Ты сделал ей предложение, от которого на не смогла отказаться?
Скопировать
Let's go to sleep!
Blessing, godmother moon, give me bread with flour...
The full moon brought Crazy Maria... who was going to get married to a famous English statesman.
Давай баиньки!
Благослови, матушка Луна. Даруй нам хлеб насущный.
Но Луна дала нам Марию Полоумную, которая грезила о браке с известным английским политиком.
Скопировать
Oh, woe is me!
- Hey, godmother, why are you crying?
- What have you lost?
Ой, горе ж мене горе!
- Эй, кума, чего плачешь?
- Чего загубила?
Скопировать
Ooh need, need, need!
- Hey, godmother!
- Huh?
Уй трэба, трэба, трэба!
- Эй, кума!
- А?
Скопировать
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице.
Скопировать
- Oh, sweet pea!
I'm your fairy godmother.
I have a fairy godmother?
- О, сладкая горошинка!
Я твоя Крестная-Фея.
- У меня есть крестная-фея?
Скопировать
Look...
Thank you very much, Fairy Godmother, but I really don't need all this.
- Fine.
Послушайте...
Спасибо вам огромное, Крестная-Фея, но мне вправду, не нужно все это.
- Ну и ладно.
Скопировать
No, really, I'm fine.
Your order, Fairy Godmother.
This comes with the Medieval Meal.
- Нет, правда, я не хочу.
Ваш заказ, Крестная-фея.
А это идет к средневековому меню.
Скопировать
Is it on? Is it on?
This is Fairy Godmother.
I'm either away from my desk or with a client.
Она включилась?
Это Крестная-Фея.
Я либо далеко от стола, либо у меня клиент.
Скопировать
I'm here to see the...
The Fairy Godmother.
I'm sorry.
Мы пришли, чтобы встретиться с...
Крестной Феей.
Прошу прощения.
Скопировать
Coffee and a Monte Cristo.
Yes, Fairy Godmother.
Right away.
Кофе и Монте Кристо. Живо!
Да, Крестная-Фея.
Уже бегу.
Скопировать
OK, we're just gonna have a look around.
By the way, I think it'd be better if the Fairy Godmother didn't know we were here.
Know what I'm saying?
Ладно, мы просто здесь осмотримся немного.
Да, кстати. Думаю, было бы лучше, если бы Крестная-Фея не знала, что мы здесь.
- Ну, ты в курсе, о чем я?
Скопировать
We were just leaving.
Very sorry to have wasted your time, Miss Godmother.
Just go.
Мы как раз уходили.
Нам жаль, что мы отняли ваше время, Мисс Крестная.
Просто уходи.
Скопировать
Look, I don't care whose fault it is.
Yes, Godmother.
And somebody bring me something deep fried and smothered in chocolate!
Мне плевать, кто виноват.
Чтобы здесь было чисто!
И кто-нибудь, принесите мне что-нибудь... насквозь прожаренное и тушенное в шоколаде!
Скопировать
Pardon...
Everything is accounted for, Fairy Godmother, except for one potion.
What?
Эээ...
Все на месте, Крестная-фея, кроме одного зелья.
Что?
Скопировать
Hello again.
Fairy Godmother.
Charming.
О, привет опять.
Крестная-Фея.
Принц.
Скопировать
Hello, goddaughter!
Godmother!
Dear godmother, you always appear all of a sudden!
Здравствуй, крестница.
Крёстная, дорогая крёстная!
Вы всегда появляетесь так неожиданно!
Скопировать
Godmother!
Dear godmother, you always appear all of a sudden!
Yes, I like to do so.
Крёстная, дорогая крёстная!
Вы всегда появляетесь так неожиданно!
- Да, я это люблю.
Скопировать
First of all, let's roll a pumpkin here.
Thank you, dear godmother.
Wait, silly girl, how can you coach without horses.
Прежде всего прикатим сюда тыкву.
Ах,... спасибо, дорогая крёстная!
Подожди, глупенькая, ну, как можно ехать в карете без коней?
Скопировать
Boy!
Thank you, dear godmother.
Good evening. Finally.
Мальчик.
Спасибо, дорогая крёстная!
Здрасьте, наконец-то!
Скопировать
- Then you must be...
Your fairy godmother?
Of course.
Тогда вы, должно быть...
Твоя добрая фея?
Конечно.
Скопировать
You have none.
- Godmother, am I tied to another?
- You have nothing to hide.
Нет, не связан.
- Крёстная мать, обещана ли я кому-то?
- Нет, тебе нечего скрывать.
Скопировать
- No, she is gentle.
She found me in pieces, and took care of me and... took me to the cave like she was my Godmother.
But I don't claim, one day I eat chestnut, the other day, chicory... or else a frog and I'm still alive.
- Нет, со мной все в порядке.
Он нашел меня раненого в реке, вытащил и отнес в пещеру... Выхаживал, прям как женщина.
Чувствую себя неплохо. Ем желуди, каштаны и лягушек. - В общем, чувствую себя прекрасно.
Скопировать
Of course, he hasn't done his military service yet.
He lives with his godmother, the lady who raised him.
I'm all he has, and you'll see, he's very handsome.
В армии, конечно, ещё не служил?
Нет. Он живёт у своей тёти. Она его вырастила.
Кроме неё, у него никого нет. Вот увидишь, он очень красив.
Скопировать
I'd found this paper... in a place I needn't specify more clearly.
It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr. Personaz' offer.
I refolded it and placed it... in Madam Morlot's sewing basket... without being seen by a soul.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться.
Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
Я свернул её и положил в корзину для шитья мадам Марлё не будучи замеченный никем.
Скопировать
I found to my surprise on my night table... the same wandering page from the newspaper.
I finally understood that my fairy godmother... was none other than the monstrous Madam Morlot... and
A week later, with 300 francs in my pocket... I was a doorman at the Personaz restaurant.
Я нашёл к своему удивлению на моем ночном столике эту газету-путешественницу.
Наконец я понял что доброй феей была никто иная, как чудовище мадам Морлё. Итак, мы договорились.
Неделю спустя, с 300 франками в кармане я был швейцаром в ресторане Персоназа в Сент-Максиме.
Скопировать
Ivan!
Godmother, godmother, what did you cook, what did you cook?
Beet borscht, beet borscht, beet borscht!
Иван!
кум-кума, кум-кума, что варила, что варила?
Свеклу-борщ, буряк-борщ, буряк-борщ!
Скопировать
I called him to tell him the bad news.
She was like a fairy godmother to him. When we moved here he was...
Thirteen and a half.
для него мадам была доброй феей.
Ведь когда мы здесь поселились, ему было...
Тринадцать с половиной.
Скопировать
Mother!
Oh, God, Mother!
Blood!
Мама!
О Боже, мама!
Кровь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Godmother (годмазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Godmother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годмазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение