Перевод "resolute" на русский
Произношение resolute (рэзолут) :
ɹˈɛzəlˌuːt
рэзолут транскрипция – 30 результатов перевода
- He will not be commanded.
Be bloody, bold and resolute. Laugh to scorn the power of man.
None of woman born shall harm Macbeth.
- Он просьб не слушается.
Лей кровь Играй людьмии Ты эащищен Судьбой от всех, кто женщиной рожден
Живи , Макдуф! Что мне тебябояться!
Скопировать
It's many years since I lived there, but I could draw maps of our castle from memory.
Maybe, with my help, a strong force under a resolute commander could take the castle.
I'm willing to try.
Я жил там очень давно, но мог бы по памяти нарисовать карту замка.
Возможно, с моей помощью сильный отряд с решительным командиром сможет взять замок.
Я готов попытаться.
Скопировать
Florence is firm, I grant you.
She's resolute.
- She's a nag.
Флоренс строга, согласен.
Решительна.
Мегера.
Скопировать
Even if Stinker is a hit with this hunting song, I can't see that Stiffy's going to fling herself into his arms.
Possibly not, sir, but it might make him more resolute.
Ah, you mean that if he does make a hit, he might look Sir Watkyn in the eye and make him wilt?
я не представляю, что Стиффи воскликнет О, Стинкер и бросится в его объятия.
Может быть и нет, сэр, но он станет более решительным.
Хочешь сказать, если он будет иметь успех,.. он сможет задрать нос и, наконец-то, смело посмотреть в глаза сэру Уоткину,..
Скопировать
We cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community and pinching out money and work.
We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it.
We have only to look out over the world.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец.
Мы должны быть на чеку.
Скопировать
She is flirting with me, that's obvious.
I must begin a resolute assault.
But first the laws of tactics require artillery preparation.
Она заигрывает со мной, это ясно.
Надо приступать к решительному штурму.
Но сначала по законам тактики проведем артиллерийскую подготовку.
Скопировать
We will prevent any attempt on your part to leave the ship.
I am resolute!
Now go back into your spaceship.
Мы предотвратим любые ваши попытки выйти из корабля.
Я всё сказал!
А теперь возвращайтесь на свой космический корабль.
Скопировать
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
In the present case too, word of our resolute handling spread across the city before two days were out
As a result, on the third day, n a formal session at Edo Castle,
Известия о воинской суровости Дома Ии окатились эхом по всему Эдо.
За два дня слухи о наших суровых мерах стали известны и за пределами города.
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо,
Скопировать
Macbeth!
Be bloody, bold, and resolute; laugh to scorn the power of man;
for none of woman born shall harm Macbeth.
Макбет!
Будь зол и смел и не страшись препон.
Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету.
Скопировать
- You are wasting my time.
I'm sorry to find you so resolute.
We've never had a quarrel, so far as I know.
Не трать моё время.
Очень жаль, что вы так непреклонны.
Я ведь никогда не ссорился с вами.
Скопировать
I'm sorry?
How could I score across a faith so pure and firm and resolute?
At such a time, indeed, there is no point.
Простите?
Как мог я надеяться победить веру столь чистую, твердую и решительную?
Сейчас это действительно бессмысленно.
Скопировать
-I believe you.
I'm just a little doubtful about how resolute you'll remain.
Time will tell.
- Я тебе верю.
Я просто не знаю насколько точно ты решил остаться.
Время покажет.
Скопировать
We need photos.
Bartlet on the phone with world leaders conferring with advisors, looking resolute.
He won't do it.
Нам нужны снимки.
Бартлет на переговорах с мировыми лидерами обсуждающий с советниками, выглядящий решительно.
Он не будет этого делать.
Скопировать
Yeah.
They had a nice, resolute look on their faces.
Fullmetal Alchemist!
Да.
По ним было видно, что они не собьются с верного пути.
Стальной алхимик
Скопировать
As in, say, a passing fancy?
No, a resolute and unyielding need.
What we need to do is make sail for Port Royal with all haste.
Но не обязательно?
Нет, категорично, острая нужда.
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
Скопировать
The hard work of forming this more perfect union belongs to us all.
We need to be as wise as we are resolute as smart as we are strong.
The president will join us shortly for photos.
Тяжёлая работа по формированию этой более идеальной страны принадлежит нам всем.
Нам нужно быть настолько мудрыми насколько решительными, настолько умными, насколько сильными.
Президент присоединится к нам ненадолго для фото.
Скопировать
Hello and welcome to a Top Gear special.
That is Resolute, the most northerly town in Canada, in the Arctic Circle.
We're here to have a race.
Привет и добро пожаловать в Top Gear special.
Это Resolute, самый северный город в Канаде, за полярным кругом.
А мы здесь потому, что у нас здесь гонка.
Скопировать
But I'd prefer in those circumstances to go quickly rather than slowly, really.
Back in Resolute, I was glad I'd had the talk from Ranulph, but not so glad that I'd had a skiing lesson
What?
Но при таких обстоятельствах я бы предпочёл умереть быстро, а не медленно.
Back in Resolute Я был рад, что поговорил с Ranulph, но не так рад лыжным урокам, полученным от Кларксона.
Ну что?
Скопировать
We cannot go on the land.
If we go back, the only way we can go is all the way back to Resolute, giving up.
Based on no knowledge at all, we decided to push on in our three-tonne truck.
На землю, значит, мы не можем.
Если поедем назад, единственное место, куда мы можем поехать - обратно в Resolute, сдаваться.
Мне тоже, но если мы заедем слишком далеко... БИИП
Скопировать
– It's a clue.
– "These twins stand resolute."
Let's see.
- Это подсказка.
- "Близнецы стоят решительно".
Понятно.
Скопировать
Let's see.
Resolute twins.
Resolute.
Понятно.
Решительные близнецы.
Решительные.
Скопировать
That's ridiculous.
Resolute.
A British ship that got lost in the Arctic in the 1800s.
Глупость.
Корабль Решительный.
Английский корабль, потерявшийся в Арктике в 1 9 веке.
Скопировать
That's it.
The Resolute desk.
We're looking for writing, patterns in the carvings.
Вот.
Стол из Решительного.
Мы ищем надписи, особые узоры. Может быть что угодно.
Скопировать
Inscription on the statue in Paris said, "These twins stand resolute."
We think the map's divided between the two Resolute desks.
The Resolute desk.
Надпись на статуе в Париже говорила: "Близнецы стоят решительно".
Думаю, карта разделена между двумя столами из Решительного.
Стол из Решительного.
Скопировать
Gates will get it somehow.
The Resolute desk is near the south wall in the Oval Office.
Look at this.
Это сделает Гейтс.
БЕЛЫЙ ДОМ Стол находится рядом с южной стеной Овального Кабинета.
Взгляни-ка.
Скопировать
That map is a key to proving Thomas Gates' innocence.
I know for a fact that the plank is no longer in the Resolute desk.
You've been in my desk, too?
Карта - ключ к доказательству невиновности Томаса Гейтса.
Я знаю, что дощечки больше нет в столе.
Вы там уже побывали?
Скопировать
– Exactly. "1880.
Resolute desk arrives in Washington, sent by queen to President Hayes."
Look at that.
- Именно. "В 1 880 году стол из
Решительного прибыл в Вашингтон, подарок Королевы Виктории Президенту Хэйзу".
Взгляни на это.
Скопировать
"Across the sea these twins stand determined..."
– Resolute.
– "Resolute," yeah.
" По берегам моря близнецы стоят неколебимо..."
- Решительно.
- "Решительно", да.
Скопировать
– Resolute.
– "Resolute," yeah.
"...to preserve what we are looking for.
- Решительно.
- "Решительно", да.
"...чтоб сохранить то, что мы ищем.
Скопировать
Resolute twins.
Resolute.
Resolute.
Решительные близнецы.
Решительные.
Решительный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resolute (рэзолут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resolute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзолут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
