Перевод "Инфляция" на английский

Русский
English
0 / 30
Инфляцияinflation
Произношение Инфляция

Инфляция – 30 результатов перевода

И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
А с учетом инфляции, речь идет о неслыханно большом куше.
За это можно убить лучшую подругу.
And the treasure, which is supposedly millions in gold bars.
And given the rate of inflation, we're talkinthe mother lode of all buried booty.
More than enough to kill your best friend over.
Скопировать
Значит - ты должен поднять зарплату, чтобы заполучить их.
Значит - рост инфляции.
Ясно? -Да.
Means you got to raise wages to get them.
Means inflation goes up.
You got it?
Скопировать
Я говорю серьезно.
Грядет инфляция, гульден может упасть процентов на двадцать.
Нет, тысяча в год - мало.
Not enough?
Are you joking? Here go on... sign No...
I mean it... the golden is down
Скопировать
Стэн, смотрите, я такой же противник риска, как и все, но вы просто бросаете всё.
Вы даже не выдерживаете инфляцию, и, Стэн, всё, что я прошу, это намёк вашего интереса, и меня...
Я вам ещё перезвоню об этом, но я буду на связи, потому что, поверьте мне, это будет злободневным вопросом.
Stan, look, I'm as risk-averse as the next guy, but you're just quitting.
You're not keeping up with inflation and, Stan, all I'm asking for is a hint of your interest, and I will--
I'm gonna have to call back but I'll be in touch, because this is gonna be a hot issue.
Скопировать
Кредитный контроль.
Инфляция должна быть снижена.
Миллиарды.
Credit controls.
Inflation to be halted.
Billions.
Скопировать
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации.
Именно так мы избежали инфляции и не разорились. Мы стали супербогатыми, как Рокфеллеры.
Об искусстве, трудно сказать что-либо лучше, чем ничего.
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds.
That's how we escaped inflation and stayed rich - mega-rich - like the Rockefellers.
In art, it is hard to say anything as good as saying nothing.
Скопировать
Вы смотрели новости CNN бегущей строкой хоть недолго? Это будет самый депрессивный поступок в вашей жизни
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
А выглянешь в окно и:
If you ever watch CNN headline news for any lenght of time it's the most depressing fucking thing you will ever do;
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
Then you look out your window it's just:
Скопировать
Их не нашёл бы сам Одзу, будь он ещё жив.
Наверное, галопирующая инфляция разрушила слишком многое.
Наверное, органичные миру образы ушли навсегда.
[speaking Japanese]
[Wenders] Perhaps such a view is no longer possible today, not even for Ozu, were he still alive.
Perhaps the frantically growing inflation of images has already destroyed too much. Perhaps images at one with the world are already lost forever.
Скопировать
7 полосок латины за пользование лифтом.
К слову об инфляции.
Очищенный дилитий упал на 10%?
Seven strips of latinum to use the elevator.
Talk about inflation.
Refined dilithium down ten per cent?
Скопировать
в прошлом годт, когда я хотела тбить Тиджелино, с меня взяли всего восемьдесят сестерциев.
я знаю, но при такой инФляции...
- ...растет и цена на тбийства.
Last year, when I wanted Tidzhelino kill, they took me to all Eighty sesterces.
I know, but this inflation ...
- ... Increases the price for killing.
Скопировать
Как там говорят, а?
Больше всего от инфляции пострадал средний класс... (ВЗДЫХАЕТ)
Да, Брай, я на минуточку, мы с миссис Парри ходили в "Одеон".
They do say, don't they?
The middle classes have suffered most from inflation... Oh. (SHE SIGHS)
Now, look, Bri, I'm not stopping. Mrs Parry and I went to the Odeon.
Скопировать
Если только не очень дорого.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
If it's not...if it's not too expensive. You know, business is business is terrible.
The inflation, the Communists the Nazis.
Soon I am with a tin cup, too or I make a rich marriage.
Скопировать
Не надо писать своему конгрессмену - я не знаю, что вам ему писать.
Я не знаю, как быть с депрессией, с инфляцией... с русскими, с преступностью на улицах.
Всё что я знаю - сначала вы должны разозлиться!
Don't write to your congressman. I don't know what to tell you to write.
I don't know what to do about depression, inflation... the Russians, the crime in the streets.
All I know is that first you've got to get mad!
Скопировать
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
Мы, люди, мы пострадали и до сих пор страдаем от безработицы... инфляции, преступности и коррупции.
"Дорогие папа и мама.
We, the people, suffered in Vietnam.
We, the people, suffered, we still suffer from unemployment... inflation, crime and corruption.
"Dear Father and Mother.
Скопировать
У меня есть самый последний номер "Таймз".
Инфляция достигла 28%.
Хотите скажу, что будет дальше?
I have the last Times ever printed.
Inflation reaches 28%.
Shall I tell you what will happen?
Скопировать
"Больше я этого терпеть не буду!"
Потом найдём, что делать с депрессией, инфляцией и ценами на нефть!
Но сначала, встаньте со своего кресла, откройте окно, высуньте голову и прокричите:
"I'm not gonna take this anymore."
Then we'll figure out what to do about the depression and the oil crisis.
First, get out of your chairs... open the window, stick your head out and yell...
Скопировать
Кое-какие мои идеи еще актуальны, но изменилась финансовая ситуация.
Стране грозит инфляция.
- Мы примем меры. - Какие?
Let's suppose there are two or three ideas. But the financial situation has changed.
You are on the eve of inflation.
-We'll be taking measures.
Скопировать
Ну, вкратце, там говорилось... что народ Америки подавлен.
Он побит со всех сторон - Вьетнамом, Уотергейтом, инфляцией, депрессией.
Он замыкается в себе, торчит, дрочит до посинения - но ничего не помогает.
Well, in a nutshell it said... "The American people are turning sullen."
They've been clobbered on all sides by Vietnam, Watergate, inflation.
They've turned off, shot up, fucked themselves limp, and nothing helps.
Скопировать
- Я думал, два.
Инфляция.
Ты разве не слышал?
- l thought it was two.
- inflation.
Haven't you heard, old boy? Well done, George.
Скопировать
Слишком долгое время мы выбирали неправильные пути.
Неправильные пути вели нас к войнам к нищете, к безработице и инфляции.
Сегодня я говорю вам - мы пережили решающий момент.
For far too long, the wrong roads have been taken.
The wrong roads have led us into war... into poverty, into unemployment and inflation.
Today I say to you, we have reached the turning point.
Скопировать
В возрасте 90 лет.
очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции
Американский делегат...
He was 80 years old.
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation.
The American delegate...
Скопировать
Джош, ваши комментарии о том, что продолжающееся падение уровня безработицы создаст повышенное давление на зарплату. Фактически, приведет к ее росту.
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
Economists worry the drop in unemployment will create pressure on wages, driving them up.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
Скопировать
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию
Но у него нет специального плана по борьбе с инфляцией?
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
But he has no plan to address inflation specifically?
Скопировать
Тоби, насколько трудно может быть найти полицейский участок в Уэсли?
но пока мы ищем, ты не мог бы рассказать мне немного больше о тайном президентском плане по борьбе с инфляцией
- Когда ты перестанешь придираться ко мне из-за этого?
How hard is it to find the police station?
I don't know. Can you tell me about the secret plan to fight inflation?
- How long before you let up on that?
Скопировать
Я, правда, думаю, что это не так страшно, как ты пытаешься изобразить.
Секлетный план по больбе с инфляцией?
Так, СиДжей, какое-то время тебе придется это записывать.
This isn't as bad as you're making it seem.
A secret plan to fight inflation?
C.J., for a little while you'll have to write it down.
Скопировать
- Мной.
Ты сказал прессе, что у меня есть секретный план по борьбе с инфляцией?
Нет. Позвольте мне все прояснить, я не делал этого.
- By me.
You told the press I have a secret plan?
Let me be absolutely clear:
Скопировать
- Г-н Президент--
- Секретный план по борьбе с инфляцией?
Их ничто не могло остановить. Я отрицал это полтора часа.
- Mr. President...
- A secret plan?
There was no turning them back.
Скопировать
Я ответил, "Конечно, нет"
Ты хочешь сказать мне, что не только выдумал секретный план по борьбе с инфляцией, но теперь и не поддерживаешь
- Когда Вы излагаете это так--
I said, "Of course not. "
Are you telling me that not only did you invent a secret plan but now you don't support it?
- When you put it like that...
Скопировать
- Бюро трудовой статистики
- Сообщило об инфляции в 0.7%.
- Спасибо.
- The Bureau of Labor Statistics...
- Reported the Cpl jumped 0. 7%.
- Thank you.
Скопировать
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Инфляция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инфляция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение