Перевод "Инфляция" на английский

Русский
English
0 / 30
Инфляцияinflation
Произношение Инфляция

Инфляция – 30 результатов перевода

Если только не очень дорого.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
If it's not...if it's not too expensive. You know, business is business is terrible.
The inflation, the Communists the Nazis.
Soon I am with a tin cup, too or I make a rich marriage.
Скопировать
в прошлом годт, когда я хотела тбить Тиджелино, с меня взяли всего восемьдесят сестерциев.
я знаю, но при такой инФляции...
- ...растет и цена на тбийства.
Last year, when I wanted Tidzhelino kill, they took me to all Eighty sesterces.
I know, but this inflation ...
- ... Increases the price for killing.
Скопировать
Как там говорят, а?
Больше всего от инфляции пострадал средний класс... (ВЗДЫХАЕТ)
Да, Брай, я на минуточку, мы с миссис Парри ходили в "Одеон".
They do say, don't they?
The middle classes have suffered most from inflation... Oh. (SHE SIGHS)
Now, look, Bri, I'm not stopping. Mrs Parry and I went to the Odeon.
Скопировать
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
Мы, люди, мы пострадали и до сих пор страдаем от безработицы... инфляции, преступности и коррупции.
"Дорогие папа и мама.
We, the people, suffered in Vietnam.
We, the people, suffered, we still suffer from unemployment... inflation, crime and corruption.
"Dear Father and Mother.
Скопировать
Не надо писать своему конгрессмену - я не знаю, что вам ему писать.
Я не знаю, как быть с депрессией, с инфляцией... с русскими, с преступностью на улицах.
Всё что я знаю - сначала вы должны разозлиться!
Don't write to your congressman. I don't know what to tell you to write.
I don't know what to do about depression, inflation... the Russians, the crime in the streets.
All I know is that first you've got to get mad!
Скопировать
Когда Великий финансовый кризис ударил по Ференгинару, я был в сотнях световых лет, служил корабельным коком на дальнобойном транспортнике.
Я не могу выразить словами, какое огромное горе я перенес, зная, что свирепая инфляция и девальвация
Это до сих пор огорчает меня.
When the Great Monetary Collapse hit Ferenginar I was hundreds of light-years away serving as a ship's cook on a long-haul freighter.
I can't tell you the heartbreak I suffered knowing that rampant inflation and currency devaluation were burning like wildfires through the lush financial foliage of my home.
It still depresses me even today.
Скопировать
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
Десять долларов.
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something.
I'm afraid that inflation has forced me to institute a small fee for my services.
Ten dollars.
Скопировать
Я пойду.
производителей вкупе с высоким спросом на рабочую силу на рынке вызвали проблемы связанные с надвигающейся инфляцией
Нет, Хелен.
I'll go now.
The rise in the Producer's Price Index coupled with the tight labor market have caused inflation concerns. Are you worried?
No, Helen.
Скопировать
О, Боже.
Если коротко, то Вы сегодня прочитаете что-то о Вашем секретном плане по борьбе с инфляцией.
- У меня есть секретный план по борьбе с инфляцией?
Oh, God.
You're going to be reading today about your secret plan to fight inflation.
- I have a secret plan for inflation?
Скопировать
Да. Если коротко, то Вы сегодня прочитаете что-то о Вашем секретном плане по борьбе с инфляцией.
- У меня есть секретный план по борьбе с инфляцией?
- Нет.
You're going to be reading today about your secret plan to fight inflation.
- I have a secret plan for inflation?
- No.
Скопировать
- Мной.
Ты сказал прессе, что у меня есть секретный план по борьбе с инфляцией?
Нет. Позвольте мне все прояснить, я не делал этого.
- By me.
You told the press I have a secret plan?
Let me be absolutely clear:
Скопировать
- Г-н Президент--
- Секретный план по борьбе с инфляцией?
Их ничто не могло остановить. Я отрицал это полтора часа.
- Mr. President...
- A secret plan?
There was no turning them back.
Скопировать
- Ты высказался ясно? - Я сказал абсолютно ясно.
Они сказали, "Думаете, если у президента есть план по борьбе с инфляцией, разве справедливо что он держит
Я ответил, "Конечно, нет"
- Were you clear?
They said, "If he has a plan, is it right that he keep it secret?"
I said, "Of course not. "
Скопировать
Я ответил, "Конечно, нет"
Ты хочешь сказать мне, что не только выдумал секретный план по борьбе с инфляцией, но теперь и не поддерживаешь
- Когда Вы излагаете это так--
I said, "Of course not. "
Are you telling me that not only did you invent a secret plan but now you don't support it?
- When you put it like that...
Скопировать
- Слава Богу, Вы послали за мной!
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
- Thank God you sent for me!
With 18 million new jobs, wages rising at twice the rate of inflation the highest home ownership in history the smallest welfare rolls in years and the lowest peacetime unemployment since 1957 I stand here to report that America has created the longest peacetime economic expansion in our history.
For the first time in decades, the budget is balanced.
Скопировать
Джош, ваши комментарии о том, что продолжающееся падение уровня безработицы создаст повышенное давление на зарплату. Фактически, приведет к ее росту.
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
Economists worry the drop in unemployment will create pressure on wages, driving them up.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
Скопировать
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
Скопировать
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию
Но у него нет специального плана по борьбе с инфляцией?
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
But he has no plan to address inflation specifically?
Скопировать
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Но у него нет специального плана по борьбе с инфляцией?
24 доктора философии и Экономический совет при президенте?
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation.
But he has no plan to address inflation specifically?
Twenty-four Ph.D.s on a council of economic advisors?
Скопировать
24 доктора философии и Экономический совет при президенте?
У них есть план по борьбе с инфляцией.
Вы не говорите нам об этом, потому что это секретный план?
Twenty-four Ph.D.s on a council of economic advisors?
They have a plan.
Are you not telling because it's a secret?
Скопировать
Вы не говорите нам об этом, потому что это секретный план?
У нас есть секретный план для инфляции.
Думаю, это очень похоже на то, когда кончаются любовные отношения.
Are you not telling because it's a secret?
Yeah, we have a secret plan.
I guess that's pretty much when the wheels came off the wagon.
Скопировать
Тоби, насколько трудно может быть найти полицейский участок в Уэсли?
но пока мы ищем, ты не мог бы рассказать мне немного больше о тайном президентском плане по борьбе с инфляцией
- Когда ты перестанешь придираться ко мне из-за этого?
How hard is it to find the police station?
I don't know. Can you tell me about the secret plan to fight inflation?
- How long before you let up on that?
Скопировать
Это, должно быть, губернатор Коннектикута.
наклболл в грязь, который я отбил со всей силы и вот так у президента появился тайный план по борьбе с инфляцией
Когда президент представит тайный план?
That's the governor of Connecticut.
Danny had thrown me a knuckle ball, which then I had taken a swing at and, just like that, the president had a secret plan to fight inflation.
When will the president unveil his secret plan?
Скопировать
Я, правда, не могу вспомнить вопрос.
При данном снижении безработицы, у президента есть план по борьбе с последующей инфляцией?
И если так, почему он держит его в секрете?
I can't remember the question.
Given the reduction in unemployment, is there a plan to fight inflation?
And if so, why is he keeping it a secret?
Скопировать
Скажи, как ты думаешь, что мне следует сделать прямо сейчас.
Пойти в свой офис и выйти с секретным планом по борьбе с инфляцией.
- Это поддержка?
What should I do?
Come up with a secret plan to fight inflation.
- That's support?
Скопировать
Я, правда, думаю, что это не так страшно, как ты пытаешься изобразить.
Секлетный план по больбе с инфляцией?
Так, СиДжей, какое-то время тебе придется это записывать.
This isn't as bad as you're making it seem.
A secret plan to fight inflation?
C.J., for a little while you'll have to write it down.
Скопировать
Исторически процветание Америки строится на высоком росте ВВП в 5% и более.
дефляционных сил на мировую экономику, такого роста нельзя добиться без негативного эффекта в виде растущей инфляции
- Ты поняла, что я сказал?
Historically, prosperity has been built on growth and a GDP of 5%.
With the deflationary pressures of the global economy growth can be achieved without rampant inflation.
- Do you understand?
Скопировать
- Несомненно.
У неё ну очень серьёзная инфляция.
Тогда хватит.
- Positive.
This chick's playing with Confederate money.
Then that's it.
Скопировать
7 полосок латины за пользование лифтом.
К слову об инфляции.
Очищенный дилитий упал на 10%?
Seven strips of latinum to use the elevator.
Talk about inflation.
Refined dilithium down ten per cent?
Скопировать
Или ты находишь утешение в объятиях всех этих страстных дамочек, за погибших, которых не смог защитить?
Англии предстоит познать цену измены, с учётом инфляции 1945 года.
- Добро пожаловать на вечеринку.
Or if you find forgiveness in the arms of all those willing women... for all the dead ones you failed to protect.
England is about to learn the cost of betrayal... inflation-adjusted for 1945.
- Welcome to the party, my dear. - Natalya!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Инфляция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инфляция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение