Перевод "old ladies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old ladies (оулд лэйдиз) :
ˈəʊld lˈeɪdiz

оулд лэйдиз транскрипция – 30 результатов перевода

Stay calm.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Успокойтесь.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Скопировать
You saw my flock.
For All Saints' Day service, six people - all old ladies.
And once the Lord calls them -
Ты видел мою паству?
На День Всех Святых - только шесть старых женщин!
И когда Господь призовет их...
Скопировать
And in this house are fiancees?
old ladies living here - pensioners.
those that were born the historical materialism?
- У нас тут государственная богадельня.
Старухи живут. На полном пансионе.
Это которые еще до исторического материализма родились?
Скопировать
Do you speak English? - No.
Two old ladies...
Sisters...
- Вы говорите по-английски?
- Нет. Две пожилые дамы... Сестры...
Одна...
Скопировать
Do you speak English? - No.
Two old ladies...
Sisters.
- говорите по-английски?
- Нет. Две пожилые дамы.
Сёстры.
Скопировать
My late husband was a lawyer, and he always said,
"Watch out for sweet-looking old ladies." Now I see what he meant.
So you're a widow, too. I'm sorry, my dear.
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
"будь осторожна с милыми пожилыми дамами" .
Теперь я понимаю, что он имел ввиду.
Скопировать
'American Airlines, flight 103 for St Louis 'is now in the final boarding... '
Hey, that's a good idea, Mel - using little old ladies for skycaps.
You keep that up. You're doing a good job.
Заканчивается посадка на рейс 103 до Сент-Луиса, американские авиалинии.
Мэл, хорошая идея использовать старушек в качестве носильщиков.
Так держать Прекрасная работа!
Скопировать
I spent a year in reformatory. A man with a record.
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas what I'm asking you is have you
Sure, I do. I ain't afraid, if that's what you think.
Человек с прошлым!
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки? Мистер К.В.Мосс.
Конечно, я не боюсь.
Скопировать
- Who knows?
Out beating up old ladies.
How goes it inside?
- Кто его знает.
Я готов хорошенько отыметь всех дамочек на свете!
Ну, как там дела?
Скопировать
- 14. And because of some measly 14 years I have to put up with that murderer?
The one who throws little old ladies into a well?
Do anything you like, but I go to the police.
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Который старуха в колодец положила?
Вы как хотите, а я иду милицию. Иди!
Скопировать
Sorry to be so familiar.
You're the same way with old ladies?
It has caused problems.
Как ты поступаешь, встретив пожилую даму?
Тогда частенько случаются драмы.
- Мне неловко за инцидент в тот вечер.
Скопировать
You and the other guys take the boat and put it in the pond instead?
The pond is for old ladies.
I know it's for the old ladies, but just do it for the old man. Please?
— Что? Покатайся на лодке по бухточке.
Бухта для старушек.
Я знаю, но порадуй старика, пожалуйста.
Скопировать
You wrote the novel!
And you shall see that everything those old ladies wrote was true.
- You're completely mad!
Вы написали роман!
И вы увидите, что всё, что написали старые леди, было правдой.
-Вы абсолютно сошли с ума?
Скопировать
- Rose and Soffy.
The old ladies.
They're writing a novel about your ancestors.
-Рози и Софи.
Старые дамы.
Они пишут роман о ваших предках.
Скопировать
The last box of baking powder.
-Had to fight two old ladies to get it. -Really?
What did you do?
Последнюю коробочку кулинарных дрожжей.
- Пришлось повоевать с двумя старушками что бы это получить.
- Да? Что ты сделал?
Скопировать
I already told you:
No children or old ladies!
Back inside!
Я же говорила тебе:
никаких детей или старух!
Назад!
Скопировать
She's the worst of all!
At least she didn't send the old ladies and children to work.
They don't send old people and kids to work, because they kill them!
А теперь хуже всех!
По крайней мере она не посылает детей и старух работать.
Они не посылают стариков и детей работать, потому что убивают их!
Скопировать
No.
Actually, I mainly teach old ladies.
Old ladies? So I get it.
- Давно.
Почему?
Вы все-таки неважно играете?
Скопировать
Actually, I mainly teach old ladies.
Old ladies? So I get it.
No. Not quite.
Почему?
Вы все-таки неважно играете?
Да, в этом все и дело.
Скопировать
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old
you know; my mind still works but there are some seams getting loose and I guess that just has to do with the state it's in.
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
Мой мозг все еще работает, но распускает петли, наверно, из-за ухудшения его состояния.
Скопировать
This is who you are now?
Tearing out coupons like you're in a home for old ladies?
I find it relaxing.
Ну и кто ты теперь?
Отрываешь купоны,ты что в доме престарелых?
Это расслабляет.
Скопировать
Ross, I'm having such a great time.
Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties.
Monica said that, did she?
Но мне здесь так нравится.
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Моника это рассказала, да?
Скопировать
- No, I didn't.
- Pull that with old ladies, not me.
I didn't put my finger on the scale.
- Нет!
- Бабок старых так разводить будешь.
- Я не клал палец на весы.
Скопировать
Good grief.
You all sound like a bunch of old ladies.
Grams, it's been a tough couple of months.
Какое несчастье.
Вы все говорите как кучка старушек.
Последние пару месяцев были тяжелые.
Скопировать
- The old lady...
gas station clerks, it's okay... trusting old ladies, never.
It's not that.
- Старушка...
Если я правильно понял:
Продавщицу иа бензоколонке можно, а доверчивых старушек нет, никогда.
Скопировать
Well,I'd heard troubled teens were everywhere where are they hiding?
All this shooting and nothing but old ladies who wanted us to come to Taiwan?
Who!
Вообще, я слышал, что трудные подростки повсюду, но куда они все попрятались?
Все эти съемки, и ничего, кроме танцующих старушек. Кто хотел, чтобы мы поехали на Тайвань?
Да, кто!
Скопировать
Ken, I've never asked you this... but when you have the time, I'd like to go traveling
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance
Now it is too late
Кэн, я никогда не просила тебя об этом, но если бы у тебя было время, мне хотелось бы попутешествовать.
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые дамы.
Но теперь уже слишком поздно.
Скопировать
I know your kind.
You take advantage of old ladies like me.
But I won't allow it. That's why I don't open my door to anyone.
Я таких как вы хорошо знаю.
Пользуетесь тем, что я одна дома.
Но я не позволю, не дам.
Скопировать
You think I don't know those stamps are valuable?
What's your line of work, swindling old ladies?
I don't know the exact value, and I don't care.
Думаешь, я не знаю, что эта планка ценная?
Чем ты занимаешься? Кидаешь пенсионерок?
Я не знаю точную цену, да меня и не интересует.
Скопировать
Put your back into it, Milwall.
This is not an old ladies' camp.
Yes, sir.
Впрягайся в работу, Милволл.
Здесь не лагерь для престарелых леди.
Есть, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old ladies (оулд лэйдиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old ladies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд лэйдиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение