Перевод "капиталистический" на английский

Русский
English
0 / 30
капиталистическийcapitalist capitalistic
Произношение капиталистический

капиталистический – 30 результатов перевода

Ты что, шутишь?
непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Are you kidding?
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Скопировать
Я приземлился на вершине!
Я сказал котлы я был анти-капиталистической протестующий.
Я потребовал свои гражданские права, котором стояла чашка чая и мочи.
I landed on top of it!
I told the coppers I was an anti-capitalist protester.
I demanded my civil rights, which was a cup of tea and a urine sample.
Скопировать
Оставьте меня в покое!
Пока Зигмунд Йен бороздил космические просторы, моего старика охмурила какая-то сучка из капиталистического
Он так и не вернулся.
Leave me alone!
While Sigmund Jähn bravely represented the GDR in the depths of space, my procreator let a class enemy in a capitalistic country... screw his brains out.
He never came back.
Скопировать
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
- That's it, I'm calling the police!
Скопировать
Нужно только позвонить, и вам принесут все, что захотите.
Капиталистическая система.
Товарищи, не мне вас судить... но вы халатно отнеслись к исполнению долга перед государством.
You just telephone and you get what you want.
That's the capitalistic system.
Comrades, I am not in a position to pass final judgment. But at best, you've been careless in your duty to the State.
Скопировать
В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества.
Ваша самоуверенность прямо пропорциональна... вашей покупательной способности.
Nothing's happened recently to shake my self-confidence.
I have heard of the arrogant male in capitalistic society.
It is having a superior earning power that makes you that way.
Скопировать
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны
Теперь понятно, почему они это делают.
At home, there is still snow and ice, and here, look at the birds.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Now I know why.
Скопировать
Настоящий герой.
Герой капиталистического труда.
- Очень похож!
A real hero.
- The hero of capitalist work.
- You watch out!
Скопировать
Гари говорили когда идти спать, когда вставать, когда идти есть.
Это совершенно противоречит нашей капиталистической жизни.
Потом в один прекрасный день они выкидывают Гари на улицу и говорят "О чудо! Ты сегодня стал капиталистом!"
Gary was told when to go to bed, when to get up and when to eat.
That's totally contradictory with our capitalist lifestyle.
Then one day, they put Gary out on the street and they say, "Here, today is magic.
Скопировать
Он их критиковал.
За то, что они использовали капиталистические категории для построения социализма.
Советский Союз говорил Фиделю:
He was critical of the use of capitalist categories
to build socialism.
That would be like asking me to get rid of Raul.
Скопировать
Они это просто проглотят.
Типично капиталистическое поведение.
Том, будь серьезным.
They'll eat it up.
Typical capitalist behavior.
Oh, Tom, be serious.
Скопировать
Объясню.
Я организатор, я хочу перестроить всю вашу тяжеловесную капиталистическую систему.
Если я этого не сделаю, коммунисты вас съедят с маслицем.
I'll explain.
I'm an organizer' I want to restructure your whole cumbersome capitalistic system.
If I don't do it' the communists will gobble you up.
Скопировать
И все это за какие-то 40 эре в час.
Капиталистические сволочи, что б их!
Но народ восстанет!
And all for 40 öre an hour.
Damn capitalist scum!
But it'll explode.
Скопировать
"Свободный рынок".
Капиталистическая система.
Так ваш сын не менял ничего в доме с тех пор, как его жена умерла?
WE GET HER TO DIG DEEP INSIDE HERSELF
AND KNOW, WITH ABSOLUTE CERTAINTY, WHAT REALLY MATTERED TO HER?
SO THAT, EITHER WAY, S-SHE COULD ACT DECISIVELY AND WITHOUT REGRET. IS THAT POSSIBLE?
Скопировать
Посмотрим, будешь ли ты грызть кости с волками, или предпочтешь сидеть со мной во главе стола, наслаждаясь нежным филе.
Слово из десяти букв, "капиталистическая система".
Они явно не раздумывали над вопросами...
JUST LET IT GO. COME ON. JUST LET IT GO.
I WAS GONNA ASK YOU IF YOU THOUGHT IT'D BE TOO SOON FOR US TO GO AWAY ON VACATION TOGETHER.
HOW'D I GET YOU SO WRONG?
Скопировать
Кто бы мог сказать, в 1945?
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Who could have told, in '45?
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Скопировать
Потому что им не хватает электричества.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом.
То есть сократить в будущем число приезжих.
Because they lack electricity.
The essence of the so-called capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination or the power of finance but simply the natural ambition of any organization to plan all its actions.
In a word, to minimize unknown quantities.
Скопировать
Наша новая методика... только в очень маленьких дозах, конечно.
чтобызаставитьегозабыть о лояльности к своей... грязной,гнилой, капиталистической стране.
Вот почему с памятью у него проблемы.
Our new technique... just in very small doses, of course.
Just enough to make him forget his loyalty to his... dirty, rotten, capitalistic country.
That's why his memory's been so bad.
Скопировать
Я вижу.
Просто капиталистическая идея.
Неудивительно, что каждый лояльный русский инстинктивно отвергает это.
I see.
The idea's purely capitalistic.
No wonder every loyal Russian instinctively rejects it.
Скопировать
У всех богатое воображение.
А шокирует нас капиталистическая эксплуатация.
Вам следует поехать в Советскую Россию, где все люди свободны от этого. Вот там настоящий творческий подъем!
Everyone has a rich imagination.
What stunts it is capitalist exploitation.
Go to Soviet Russia where they've been liberated, there's an explosion of creativity.
Скопировать
90%/% из них ставят на неудачников.
Здесь обнажаются все пороки капиталистической системы.
Капиталисты.
I mean, 90%"" of them put their money on losers.
Then they see the capitalist system exposed for what it really is.
Capitalist hyena!
Скопировать
...Как говорит товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах... Построение социалистического общества вполне обеспечено и с точки зрения международной.
В капиталистическом мире противоречия классовые и межгосударственные будут нарастать.
Запомни это навсегда.
...As comrade Trotsky writes in his numerous works... the building of socialist society is quite ensured internationally.
In the capitalist world class and economic contradictions shall steadily increase.
Remember it once and for all.
Скопировать
Первое.
Мы клянемся идти до самой смерти, чтобы очистить нацию от капиталистического зла.
Второе.
One:
We vow to go forth to death to purge our nation of capitalist evils.
Two:
Скопировать
Спасибо.
Сегодня я хочу коснуться тех обвинений, которые на нас обрушились со стороны капиталистической прессы
Они обвиняют нас в несогласии с западно-демократической конвенцией... Признавая нас сугубыми материалистами.
Comrades! Thank you!
Tonight, we'd like to address the latest charges leveled against us in the capitalist press.
They accuse us of having abandoned the conventions of western democracy, and of being dictatorial materialists.
Скопировать
И знайте, эти буржуа не хотят, чтобы вы узнали такую вещь: каждая их идея, каждый шаг к гуманности есть ни что иное, как преступление и акт беззакония.
И тогда они лишатся вашего рабского поклонения их обреченной на смерть капиталистической машине.
Но вы не должны стать частью этого механизма. Вы должны сами контролировать свою жизнь, контролировать свои действия. Контролировать свои мысли.
You see, what that bourgeois capitalist controllers don't want you to understand is that every new idea, every movement forward for humanity was, at one time or another, criminal and outlaw.
And that's what they don't want you to understand, because then you would no longer be a slave to their greedy, dying, capitalist machine.
You would no longer be a replaceable part in their machine, you would have control of your lives, you would have control of your work, you would have control of your ideas!
Скопировать
Ты такое видел?
Полная победа капиталистических технологий.
- Хочешь тоже быть победителем?
Here's something you've ever seen on.
labour relations. Right, Ray? This is the reward of capitalist technology.
You're the one with the balls.
Скопировать
Люмпен-пролетарии.
Мы не заинтересованы ни средствах производства ни в капиталистических институтах.
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Lumpen proletariats.
We've no vested interest in the means of production... and capitalist institutions.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
Скопировать
"Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе
Объединяйтесь и боритесь!
"Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Dare to fight. Unite.
Скопировать
Так да или нет?
- ДА, ДА, ты, гребаный фашистский капиталистический ублюдок!
- Во время этого черного эпизода
Yes or no?
YES, you motherfucking fascist capitalist bastard!
During this black passage,
Скопировать
- Обед, Луна.
Пока ты был пешкой в капиталистическом обществе,
Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
- Lunch, Luna.
While you were being a pawn in capitalistic society,
Erno's been teaching me the beauty of Karl Marx.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капиталистический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капиталистический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение