Перевод "мероприятия" на английский
Произношение мероприятия
мероприятия – 30 результатов перевода
Ты не можешь вернутся в Америку, я имею ввиду через два дня мы предстваляем музыку к фильму.
Ты должен отсатся на это мероприятие
Нет.
Mikey you can not go back, i mean in 2 days we are launching music.
You have to stay for that.
No.
Скопировать
- Это отличный способ находить богатых клиентов.
Поговори со своей бывшей, узнай когда ближайшее мероприятие, мы сходим туда.
- Да, Фи. - Я знаю, где остановился твой киллер.
It's a perfect way to find rich johns.
Talk to your ex, find out when the next event is happening. We're going.
- Yeah, Fi.
Скопировать
Наш шеф. ЗамДиректора Баллок.
Нам нужно спланировать мероприятие в честь двадцати пятилетия его службы в ЦРУ.
Ох, Эрнест и Джулио Галло, вы делаете славное вино и красивую пару.
Our boss, Deputy Director Bullock.
We've got to plan a surprise party... honoring his 25 years at the C.I.A.!
Oh, Ernest and Julio Gallo, you make a glorious wine and a handsome couple.
Скопировать
Нет.
Мне не разрешено обслуживать кого-либо до начала мероприятия.
Вау.
No.
I'm not allowed to serve anything until the reception.
Wow.
Скопировать
Нашел что-то об их эскорт услугах?
- Нет, но они бывают на всех благотворительных мероприятиях.
Когда они не занимаются сутенерством, Они жертвуют по 10,000$ Какому-нибудь обществу "Кастрируй мою собаку или кошку",
Find out anything about their escort service?
No, but they're all over the charity circuit.
I mean, when they're not pimping girls, they're donating 10,000 bucks... to some neuter your dog and cat group, save the Everglades, et cetera.
Скопировать
Всё затряслось! Я это почувствовал!
Я проводил много мероприятий на Платформах 1, 3, 6 и 15 и никогда не чувствовал даже лёгкой тряски.
Предупреждаю, если они решат подать в суд...
The whole place shook!
I felt it! I've hosted all sorts of events on platforms one, three, six and fifteen and I've never felt the slightest tremor!
I warn you, if this lot decide to sue...
Скопировать
И вашей помощи.
Понимаете, я организую благотворительное мероприятие...
По очень хорошему поводу.
[ Chuckling ] AND, UH, FOR YOUR HELP.
YOU SEE, I'M ORGANIZING THIS CHARITY EVENT,
AND... I-IT'S FOR A VERY GOOD CAUSE.
Скопировать
Ты намного мастеровитее, чем можно было бы ожидать на тебя глядя.
Знаешь, мне кажется, что ты был прав, когда предложил забыть об этом мероприятии.
Ты делаешь мне предложение, от которого я не могу отказаться или ты просто замерзла?
You're a lot craftier than people give you credit for.
I think you had the right idea when you suggested bailing on this event.
You making me an offer I can't refuse, or are you cold?
Скопировать
- А то он большой.
Как здорово принимать участие в благотворительных мероприятиях.
Нет большей радости, чем помогать людям жить лучше.
- I believe you did.
- 'Cause it's big. Charitable events are wonderful things to take part in.
There's nothing more rewarding than devoting yourself to making someone else's life better.
Скопировать
Это два супер-пропуска на "Комикон".
Свободный доступ на все мероприятия, полный набор любых комиксов!
Один мне, другой тебе.
THEY'RE TWO UBER- PASSES TO COMICON.
PRIORITY ACCESS TO ALL EVENTS, A COMPLETE COMIC BOOK OVERLOAD!
ONE FOR ME AND ONE FOR YOU.
Скопировать
Для меня это будет важным шагом вперёд, если они меня примут.
возможно, участвовать в важных мероприятиях.
Это шанс завязать важные контакты,
IT'D BE A WHOLE STEP UP TO BE ACCEPTED BY THEM.
A CHANCE TO MAKE SIGNIFICANT CONTACTS,
POSSIBLY CO-CHAIR AN IMPORTANT EVENT. HMM!
Скопировать
Что бы мы делали без Бена и его новомодных выражений? ..
Да не нужна мне Дивина Девор на этом мероприятии, даже если бы она и согласилась.
Дивина Девор?
YEAH, WHAT WOULD WE DO WITHOUT BEN AND HIS NEW AGE GOBBLEDYGOOK?
Ted: YOU KNOW, I WOULDN'T WANT DIVINA DEVORE AT THAT BENEFIT EVEN IF I COULD GET HER.
DIVINA DEVORE?
Скопировать
Спасибо, майор, но у меня действительно нет времени.
Миссис Чарльз уже наметила мероприятия.
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Well, thanks, major, but I really haven't the time.
Mrs. Charles has to be taken places.
Dances, prizefights, nightclubs, wrestling bouts.
Скопировать
Говорят, переулок проклят.
Небольшое мероприятие оживит это место.
Привлечет нового жильца.
They say the lane is haunted.
A party will liven the place up.
It'll help you get a new tenant.
Скопировать
- Кто-то должен быть...
Этим маленьким мероприятием мы хотим отпраздновать полет в стратосферу двух молодых аэронавтов и астрономов
Робера и Франсуазы Моньер.
- Somebody has to be.
We want to celebrate with this small party the journey into the stratosphere of our two young balloonists and astronomers,
Robert and Françoise Monier.
Скопировать
Где выступаете?
Мы выступаем в школах, фабриках, на различных мероприятиях.
Одна из наших пьес называется "Последний Цветок".
Do you act a lot?
We act at schools and factories, various types of entertainment.
One of the plays we do is called The Last Flower.
Скопировать
У пары твоих сотрудников есть дела поважнее.
Ты хочешь сказать, что они не прийдут на мероприятие где не будет мужиков и выпивки?
Что?
Couple people from work had something else to do.
Your sisters called and can't make it.
What?
Скопировать
- Бакс за чашку.
Люк, марафон - благотворительное мероприятие.
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
- For a buck a cup.
Luke, this marathon is a charitable event.
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
Скопировать
Что происходит?
- Мероприятие было успешным.
- Я не об этом! Вы нашли?
Thank you. What's going on?
The event was quite successful. That's not what I'm talking about.
Have you found it?
Скопировать
Если кого-нибудь из них встречу, непременно вам сообщу.
Похоже, в форте начинается какое-то светское мероприятие.
Отчего же два столь почтенных джентльмена не получили приглашения?
If I see one, I shall inform you.
There's some high-toned and fancy to-do at the fort.
How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation?
Скопировать
Я работаю с Алексисом.
Помогаю устраивать мероприятия в мэрии.
Партийным хором руковожу, стариков голосовать вожу.
I work with Alexis sometimes.
I give him a hand at the town hall.
Get the guys singing, the old folks voting. Stuff like that.
Скопировать
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Это светское мероприятие.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
This is a social occasion.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Скопировать
я всегда рад принять участие в выпускном бале лицеистов, ведь это дает мне возможность увидеть, какими стали студенты, покидающие учебное заведение, какую профессию они выбрали.
И, с другой стороны, я также наслаждаюсь весельем молодежи на мероприятии.
Атмосфера там всегда довольно непринужденная.
I'm always pleased to participate in a student ball, since I do have the opportunity to see what has become of them, the students that left school, what professions they took.
And also the happiness of the youth to participate in this event here.
There is always a casual, relaxed companionship.
Скопировать
Атмосфера там всегда довольно непринужденная.
Ибо я значительно старше, и мне очень приятно участвовать в мероприятии вместе с молодежью.
Меня зовут Франц Хоцинаус.
There is always a casual, relaxed companionship.
And for me as an senior, it's always very enjoyable to participate in this event with the youth.
My name is Dr. Franz Hochhinaus.
Скопировать
Там было много туристов.
Какое-то мероприятие.
Вы считаете ваш брак счастливым?
There were a lot of tourists there.
It's become an event.
Do you have a happy marriage?
Скопировать
Я тебе объясню, что это такое.
Это когда кроме спортивных мероприятий, вы идете в школу, потом сразу домой, выполняете домашнее задание
- Но это...
- What's "grounded"? - "What's grounded?" I'll tell you what grounded is.
Except for attending games... you go to school; you come home from school; you do your homework;
and that's it. - But that-
Скопировать
Спасибо.
Так у Мэтью были какие-то регулярные мероприятия?
Есть у вас какие-нибудь друзья, Лесли?
Thanks.
So did Matthew have any regular social engagements?
Do you have any friends of your own, Lesley?
Скопировать
- Бастер прятался от Люсиль Остеро.
На одном мероприятии он нечаянно состроил ей глазки, придя туда без очков, и с тех пор Люсиль не давала
Привет, Бастер, это снова я.
I'm not hiding.
- Buster was hiding from Lucille Austero. After inadvertently flirting with her at a social event while not wearing his glasses...
Lucille had been pursuing him ever since. Buster, hi.
Скопировать
Устает, когда другие люди начинают говорить. Очаровательно.
Ok, я пойду разыщу какое-нибудь кофе не может быть, чтобы на таком мероприятии не подавали кофе.
Я быстро. Расслабься, она придет.
It will once people start talking.
Charming. Okay, I'm gonna go track down some coffee 'cause there's no way they're not serving coffee at this thing.
I'll be right back.
Скопировать
Что-то очень уж много благодарности за возможность говорить "хотите креветок?"
Вообще-то, я на этом мероприятии буду не официантом...
Я буду его организовывать.
THAT'S AN AWFUL LOT OF GRATITUDE JUST TO SAY "SHRIMPBALL"? ACTUALLY,
I WON'T BE WAITING AT THE EVENT...
I'LL BE GIVING IT.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мероприятия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мероприятия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение