Перевод "viability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение viability (вайабилити) :
vˌaɪəbˈɪlɪti

вайабилити транскрипция – 30 результатов перевода

Peewee, marriage is like a business investment.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
Замужество подобно инвестированию в бизнес.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Скопировать
- Yes, I'm sure.
If talks are resolved in the time allotted to determine the viability of the mine, you're giving up nothing
All right.
Да, я уверен.
Если переговоры пройдут вовремя и позволят определить их жизненную позицию, Вы ничего не теряете если позволите ему хотя бы попробовать.
Хорошо.
Скопировать
Under chloroformic anaesthesia the dog's testicles and pituitary gland were removed... ..and replaced by implanted human testes and pituitary taken from a dead male.
Purpose of the operation: conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary
Operation performed by: Prof. P.P. Preobrazhensky, Assisted by:
Под хлороформенным наркозом удалены семенные железы и гипофиз собаки и вместо них пересажены железы и гипофиз, взятые от скончавшегося мужчины.
Показания к операции: постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
Оперировал профессор Преображенский, ассистировал доктор Борменталь.
Скопировать
That's my job.
Again, Gilbert, I'm not commenting on the viability of your marriage.
But you have assets totaling over $ 11 million.
Это моя работа.
Еще раз, Гилберт, я не обсуждаю жизнеспособность вашего брака.
Но вы имеете активы, общей суммой превышающие $11 миллионов.
Скопировать
You're leaving?
I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family
You can't leave. I mean, we just started.
Ты уезжаешь?
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
Ты не можешь уехать, мы же только начали.
Скопировать
It has been one standard year, Your Insolence.
south, collecting a number of new archaeological items that perhaps you may find to be of commercial viability
I have some new shit.
Один стандартный год, Ваша Наглость.
Я шел с караваном на юг, собирая кое-какие новые предметы археологии, которые вы могли бы счесть весьма ценными в коммерческом плане.
У меня есть новая хрень.
Скопировать
- No, I doubt it.
- I thought you'd at least considered it, given the rapid growth of your population, the viability of
Well, humans just don't think quite as far ahead as the Aschen seem to.
- Сомневаюсь.
- Надеюсь, вы бы это рассмотрели... учитывая быстрый рост населения и жизнеспособность планеты.
Земляне не заглядывают так далеко вперёд, как Ашены.
Скопировать
- Do I need to call an attorney?
Serious questions have been raised concerning your viability here.
I am giving you an opportunity to respond.
- Может мне стоит позвонить адвокату?
Существую серьезные вопросы относительно вашего прибывания здесь.
Я даю вам возможность ответить на них.
Скопировать
I have direct experience of its budget and expenditure.
Which means I can offer the committee unique insight into the viability of its policies.
Look, I know, I know.
Я был непосредственно связан с формированием бюджета и расходованием средств.
Что означает, что я могу предложить комитету уникальную возможность здраво оценить жизнеспособность его начинаний.
Слушай, я понимаю, понимаю.
Скопировать
She's wrong.
Viability is based on survivability outside Tara's womb.
And that's why the Supreme Court in Roe v. Wade established the beginning of the third trimester - as an inviolable line?
Она ошибается.
Жизнеспособность плода определяется его выживанием за пределами матки.
Именно поэтому Верховный Суд в деле Рой против Уэйд установил начало третьего триместра неприкосновенной чертой?
Скопировать
STANEK: The question before me is whether this contract is moot.
Now, due to fetal viability, there's no way not to be in breach.
Given the conflicting testimony of the doctors, I have no way to split this dilemma.
Оспорим ли договор.
В связи с жизнеспособностью плода речь не идет о его нарушении.
Принимая во внимание противоречивые показания врача, я не могу разрешить эту... дилемму.
Скопировать
Sounds like a Thursday night.
Light some candles, run a bath, read about the viability of ethanol as a fuel supplement.
How viable is it?
Похоже на вечер четверга.
Зажечь свечи, наполнить ванну, почитать о возможности добавления этанола в топливо.
Насколько это возможно?
Скопировать
And if they control it, they control the future.
But from the moment we demonstrate the viability of geomagnetic technology...
Poof!
И если они контролируют её, они контролируют будущее.
Но в тот момент, когда мы показали перспективу геомагнитных технологий...
Пуф!
Скопировать
Jack, I'm afraid you don't fully grasp your current inexorable station, so allow me to educate you.
As we speak, the bank is reassessing your financial viability as a mortgage holder, and I think we both
Now this assessment is going to trigger an assumption clause, allowing me to absorb your debt and own the bar outright.
Джек, я думаю ты не осознаешь в полной мере свое текущее положение.. разреши мне информировать тебя.
Пока мы разговариваем, банк переоценивает твою финансовую устойчивость как ипотекодержателя, и я думаю, что мы оба знаем, что ты не в состоянии переодолеть даже самый низкий порог для дальнейшего утверждения.
Теперь эта оценка позволит перевести твои обязательства по ипотеке позволяя мне взять на себя твой долг и полностью владеть баром.
Скопировать
Good.
She's rapidly approaching extrauterine viability.
But we will want to ramp down... To increase longevity.
Хорошо.
Она быстро приближается к внематочной жизнеспособности.
Но мы хотим замедлить процесс, чтобы увеличить продолжительность жизни.
Скопировать
Concerned, very concerned.
SPEECE: We've been discussing the viability of a task force to investigate crimes with an anti-Christian
COHLE:
Обеспокоен, очень обеспокоен
Мы хотим создать группу для расследований анти-христианских преступлений
Что?
Скопировать
What are you getting at, Arthur?
Gentlemen, I believe it's time to reconsider the viability of the personal computer.
Steve, anything to say?
К чему вы клоните, Артур?
Господа, я думаю время обдумать жизнеспособность персональных компьютеров.
Стив, скажешь что-нибудь?
Скопировать
You don't want to make your case?
To make a case you have to offer details, strategies, viability.
Not gonna.
Не хотите обосновать?
Обосновать - это открыть детали, стратегию, надёжность.
Не собираюсь.
Скопировать
Okay, yeah.
At-at Jeannie's request, okay, I drafted two models showing the five-year projections of DollaHyde's viability
One with Dre at the helm and Lukas out. (gasps)
Ладно.
По требованию Джинни, я рассчитал две модели, демонстрирующие пятилетний план жизнеспособности DollaHyde.
Одна без Лукаса, во главе с Дре.
Скопировать
Your cleaning schedule is normally enacted on a regulated basis, so something must've happened.
Are you or are you not in the process of an internal investigation into the viability of contaminants
Please answer yes or no.
Обычно вы строго придерживаетесь расписания; значит, что-то произошло.
- На данный момент вы проводите внутреннее расследование касающееся стойких загрязнений в лаборатории?
Пожалуйста, ответьте, да или нет?
Скопировать
Talk to your friends in the Kremlin.
They will confirm the weapon's viability.
Are you serious?
Поговори со своими друзьями в Кремле.
Они подтвердят, что оружие - действующее.
Ты серьезно?
Скопировать
About what?
I don't know, but, uh, ever since the arrest, there's been some rumblings about the viability of his
Well, you gotta go, right?
О чем?
Я не знаю, но со времен ареста было несколько разборок о возможности его гонки.
Ну, ты должен идти, верно?
Скопировать
Yes.
Life-sign systems indicate viability.
According to the initial data I've been able to access, she's been in that chamber for 10,000 years.
Да.
Системы указывают на жизнедеятельность.
Согласно исходным данным, которые я смог найти, она была в той камере в течение 10000 лет.
Скопировать
And following the death of Omar Hassan,
President Suvarov was reportedly pessimistic about the viability of the peace treaty.
But rumors of a Russian withdrawal were soon dismissed by the White House, and President Suvarov is expected to arrive at the U.N. shortly.
После смерти Омара Хассана,
Президент Суваров, как сообщалось, был пессимистически настроен по вопросу жизнеспособности мирного соглашения.
Но слухи о прекращении участия русской делегации были быстро опровергнуты администрацией Белого дома, и в скором времени президент Суваров должен прибыть в штаб-квартиру ООН.
Скопировать
Pass me that.
So, how do we instantly affect the viability of Ashley's altered blood?
Uh, localized radiation burst?
Передай мне это.
Итак, как нам мгновенно повлиять на жизнеспособность измененной крови Эшли?
Локализовать излучение?
Скопировать
Yeah, we failed to acquire one of the Montana test subjects.
Oh, well, one less subject shouldn't affect the viability of the operation.
Yes, I know, it won't, but it does mean we have to act more aggressively now.
Да, мы не смогли получить одного из подопытных проекта монтана.
о, ну одним меньше... не должно повлиять. на жизнеспособность операции.
Я знаю, не должно. Но это значит Теперь мы должны вести себя более агрессивно.
Скопировать
Now shove it in storage and hurry up!
'Steffi, what's your estimate on shuttle viability? '
It's a nine-month flight, it'll take three hours to load what we need.
Сейчас же запихивай его в хранилище и побыстрее!
Стеффи, твоя оценка жизнеспособности шаттла?
Перелёт займет девять месяцев, потребуется три часа, чтобы загрузить всё необходимое.
Скопировать
Damage levels are increasing.
We're losing epidermal viability.
How about the em shield?
Уровень повреждений возрастает,
Теряем жизнеспособность эпидермиса.
Что насчет ЭМ щита?
Скопировать
No more talking.
Viability?
There's an excellent chance I was bitten by a tick back there.
Никакой болтовни.
Может уже прибавишь ходу, мистер Живчик?
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
Скопировать
Me, too.
Are you sure you're okay postponing intercourse Until our relationship is past the initial viability
No, problem.
Угу.
Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?
Да, без проблем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов viability (вайабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение