Перевод "viability" на русский
viability
→
жизнеспособность
Произношение viability (вайабилити) :
vˌaɪəbˈɪlɪti
вайабилити транскрипция – 30 результатов перевода
It has been one standard year, Your Insolence.
south, collecting a number of new archaeological items that perhaps you may find to be of commercial viability
I have some new shit.
Один стандартный год, Ваша Наглость.
Я шел с караваном на юг, собирая кое-какие новые предметы археологии, которые вы могли бы счесть весьма ценными в коммерческом плане.
У меня есть новая хрень.
Скопировать
You're leaving?
I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family
You can't leave. I mean, we just started.
Ты уезжаешь?
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
Ты не можешь уехать, мы же только начали.
Скопировать
Under chloroformic anaesthesia the dog's testicles and pituitary gland were removed... ..and replaced by implanted human testes and pituitary taken from a dead male.
Purpose of the operation: conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary
Operation performed by: Prof. P.P. Preobrazhensky, Assisted by:
Под хлороформенным наркозом удалены семенные железы и гипофиз собаки и вместо них пересажены железы и гипофиз, взятые от скончавшегося мужчины.
Показания к операции: постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
Оперировал профессор Преображенский, ассистировал доктор Борменталь.
Скопировать
That's my job.
Again, Gilbert, I'm not commenting on the viability of your marriage.
But you have assets totaling over $ 11 million.
Это моя работа.
Еще раз, Гилберт, я не обсуждаю жизнеспособность вашего брака.
Но вы имеете активы, общей суммой превышающие $11 миллионов.
Скопировать
- No, I doubt it.
- I thought you'd at least considered it, given the rapid growth of your population, the viability of
Well, humans just don't think quite as far ahead as the Aschen seem to.
- Сомневаюсь.
- Надеюсь, вы бы это рассмотрели... учитывая быстрый рост населения и жизнеспособность планеты.
Земляне не заглядывают так далеко вперёд, как Ашены.
Скопировать
- Do I need to call an attorney?
Serious questions have been raised concerning your viability here.
I am giving you an opportunity to respond.
- Может мне стоит позвонить адвокату?
Существую серьезные вопросы относительно вашего прибывания здесь.
Я даю вам возможность ответить на них.
Скопировать
- Yes, I'm sure.
If talks are resolved in the time allotted to determine the viability of the mine, you're giving up nothing
All right.
Да, я уверен.
Если переговоры пройдут вовремя и позволят определить их жизненную позицию, Вы ничего не теряете если позволите ему хотя бы попробовать.
Хорошо.
Скопировать
Yes.
Life-sign systems indicate viability.
According to the initial data I've been able to access, she's been in that chamber for 10,000 years.
Да.
Системы указывают на жизнедеятельность.
Согласно исходным данным, которые я смог найти, она была в той камере в течение 10000 лет.
Скопировать
Me, too.
Are you sure you're okay postponing intercourse Until our relationship is past the initial viability
No, problem.
Угу.
Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?
Да, без проблем.
Скопировать
And following the death of Omar Hassan,
President Suvarov was reportedly pessimistic about the viability of the peace treaty.
But rumors of a Russian withdrawal were soon dismissed by the White House, and President Suvarov is expected to arrive at the U.N. shortly.
После смерти Омара Хассана,
Президент Суваров, как сообщалось, был пессимистически настроен по вопросу жизнеспособности мирного соглашения.
Но слухи о прекращении участия русской делегации были быстро опровергнуты администрацией Белого дома, и в скором времени президент Суваров должен прибыть в штаб-квартиру ООН.
Скопировать
Um... dr.
Webber, What do you think about intraoperational dye To help determine intestinal viability?
Uh, well, they say that it enhances clinical judgment.
Др.
Веббер, что вы думаете о применении во время операции красителя, для определения стойкости желудка?
Говорят, это повышает беспристрастность оценки.
Скопировать
We were flooded with calls last Friday with people wanting to know how to get a hold of you, they are going to see this story this morning, see that you've been raided by the FDA, and they are going to want to know if you are for real,
or if the concerns of the FDA may have something to do with your treatments and the viability of your
Let me jump in here, I don't think there's really an issue as I mentioned regarding the safety of the drug, and the FDA isn't contending at this point that the drug doesn't work,
В прошлую пятницу у нас был шквал звонков от людей, желающих узнать как с вами связаться, и они увидят эту историю сегодня утром, увидят, что FDA устроила у вас рейд, и захотят узнать, действительно ли вы тот, за кого себя выдаете,
или у FDA действительно что-то есть на вас или ваш метод лечения.
Позвольте мне ответить. Я не думаю, что существует проблема с безопасностью лекарства, как я говорил ранее, и сама FDA не утверждает, что лекарство не работает, единственной проблемой, согласно FDA, является то, что лекарство не прошло клинических испытаний,
Скопировать
English, Tao. English.
These are medical assessments used to determine the size and viability of organs for transplant, ordered
Dr. Navarro?
Тао, нормальным языком.
Это медэкспертиза, чтобы определить размеры и жизнеспособность органов для трансплантации, заказанная доктором Наварро.
- Доктор Наварро?
Скопировать
There's no time to send it to another hospital.
This heart's got like an hour and a half viability left.
Not to mention a shorten aorta which should be hell to attach. So, no one's going to want it anyway.
Нет времени на транспортировку в другую больницу.
У сердца есть около часа и половина жизнеспособности.
Не говоря уже об укороченной аорте, которую будет чертовски сложно зафиксировать.
Скопировать
How can he have so many problems?
25 weeks is just the cusp of viability.
Addison, his abdomen is distended.
- У него кровотечение в мозге? - Как у него может быть столько много проблем?
- 25 недель - это переломный период выживаемости.
- Эддисон, его живот вздулся.
Скопировать
We're putting you and your people off the ship.
There is no way you have had enough time To determine long-term viability.
There's not a lot of options here.
Мы высаживаем вас и ваших людей с корабля.
Нет варианта, при котором у тебя было бы достаточно времени чтобы обеспечить продолжительную жизнеспособность.
У нас не так много вариантов.
Скопировать
Now shove it in storage and hurry up!
'Steffi, what's your estimate on shuttle viability? '
It's a nine-month flight, it'll take three hours to load what we need.
Сейчас же запихивай его в хранилище и побыстрее!
Стеффи, твоя оценка жизнеспособности шаттла?
Перелёт займет девять месяцев, потребуется три часа, чтобы загрузить всё необходимое.
Скопировать
Yeah, we failed to acquire one of the Montana test subjects.
Oh, well, one less subject shouldn't affect the viability of the operation.
Yes, I know, it won't, but it does mean we have to act more aggressively now.
Да, мы не смогли получить одного из подопытных проекта монтана.
о, ну одним меньше... не должно повлиять. на жизнеспособность операции.
Я знаю, не должно. Но это значит Теперь мы должны вести себя более агрессивно.
Скопировать
No more talking.
Viability?
There's an excellent chance I was bitten by a tick back there.
Никакой болтовни.
Может уже прибавишь ходу, мистер Живчик?
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
Скопировать
Pass me that.
So, how do we instantly affect the viability of Ashley's altered blood?
Uh, localized radiation burst?
Передай мне это.
Итак, как нам мгновенно повлиять на жизнеспособность измененной крови Эшли?
Локализовать излучение?
Скопировать
Damage levels are increasing.
We're losing epidermal viability.
How about the em shield?
Уровень повреждений возрастает,
Теряем жизнеспособность эпидермиса.
Что насчет ЭМ щита?
Скопировать
Peewee, marriage is like a business investment.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
Замужество подобно инвестированию в бизнес.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Скопировать
Will she be taking questions?
Sir, maybe we should prepare against pushback, questioning the viability of recanting such an explosive
There's no need.
Она будет отвечать на вопросы?
Сэр, возможно, нам следует подготовиться отразить шквал вопросов о том, насколько адекватен ее отказ от таких серьезных обвинений без объяснений.
В этом нет необходимости.
Скопировать
Where were we?
Well, I was just about to ask you your opinion of the long-term viability of the euro.
Ah, well...
Так на чем мы остановились?
Я только что собиралась спросить Ваше мнение о стабильности евро.
ах да.....
Скопировать
And you're the doctor who decided her condition was so extreme you removed her from transplant consideration?
and found her liver tumor had exceeded five centimeters, which is routinely the cutoff for patient viability
You mentioned testing.
Вы тот самый врач, который счёл её состояние слишком тяжелым и вычеркнул её из списка на трансплантацию?
Я врач, который её осмотрел, обследовал и обнаружил, что опухоль в её печени достигла размера пяти сантиметров, что обычно уменьшает шансы на выживание пациента.
Вы упомянули обследование.
Скопировать
I'm sorry, I wasn't finished yet.
...there will only be a 12-hour window of viability and that is what Miss Nyholm is counting on.
You have no idea what I'm counting on.
Простите, я ещё не закончила.
...она будет годна для пересадки только 12 часов. На это и рассчитывает мисс Найхолм.
Вы понятия не имеете, на что я рассчитываю.
Скопировать
And I wish Miss Nyholm did.
Miss Nyholm, this 12-hour window of viability offers insufficient time for an emergency injunction, so
Continue.
Жаль, что мисс Найхолм выступает не так.
Мисс Найхолм, 12 часов жизнеспособности печени недостаточно для вынесения судебного предписания, поэтому ваш протест отклонён.
Продолжайте.
Скопировать
Lungs, liver and kidney struggling.
I to check cardiac function and may need MRI to check viability.
We might be looking at a repeat operation to replace or repair mitral and tricuspid valves.
- Легкие, печень и почки работают с трудом.
Нужно проверить сердечную активность и, вероятно, сделать МРТ, чтобы понять состояние сердца.
Может понадобиться повторная операция, по замене или починке митрального и трехстворчатого клапанов.
Скопировать
I know a lot of you, probably most of you, also share the hope of going home.
It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole
Stop trying to scare people and get on with this.
Я знаю многих из вас, наверное даже большинство. также разделяя надежду возвращения домой.
Фактом является то, что условия внутри звезды не сулят ничего хорошего для устойчивого поддержания червоточины, и я должен вам об этом сказать.
Прекрати пугать людей и продолжай.
Скопировать
I... don't know.
Even when your heart stopped beating, the process continued- the process of life, the viability of the
Do I get better?
Я... не знаю.
Даже, когда ваше сердце прекратило биться, все процессы продолжались, процессы жизни, жизнеспособность тканей, кислородообмен - всё продолжалось.
Я поправлюсь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viability (вайабилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
