Перевод "take from" на русский
Произношение take from (тэйк фром) :
tˈeɪk fɹɒm
тэйк фром транскрипция – 30 результатов перевода
She wants all of us at her service At any time
So she can take from each of us what she wants
That's it
Она хочет, чтобы все четверо были у нее под рукой, в полном ее распоряжении
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Вот и все.
Скопировать
- If you want, give it to them!
If I have to take from the tree, I won't!
I need the money!
Если хочешь, отдавай! Я не отдам!
Если мне придется снимать с дерева, я не буду!
Мне нужны деньги.
Скопировать
It doesn't matter.
I've got two things no one can ever take from me:
This, and my land in Arizona.
Неважно.
Две вещи у меня никто не отнимет.
Его и мою землю в Аризоне.
Скопировать
Oops... my dear!
I forgot to take from your account.
Shut up... bojowniku idea! hi! Please write letters.
- Ой, голуба!
Клянусь честью покойного батюшки, забыл снять с текущего счета.
Тише ты, борец за идею, говорят тебе завтра, значит завтра.
Скопировать
I have recognized you.
Take from behind.
Well, Reverend, I'm coming with you.
Я тебя узнал.
Зайдите сзади.
Привет, Преподобный. Я пойду с тобой.
Скопировать
That's why we take what is ours wherever we go.
You take from those who do not know you.
And we know you.
Вот почему мы берем то, что нам нужно, куда бы мы не пришли.
Ты берешь у тех, кто тебя не знает.
А мы тебя знаем.
Скопировать
It must be quite a change for you to feel popular.
And there is a limit to how much I will take from you.
I'm wondering just how popular you will be when hundreds of our people have been killed.
Этого должно быть достаточно, чтобы почувствовать себя популярным.
И есть предел тому, сколько я возьму у тебя.
Мне интересно, насколько популярным ты будешь когда сотни наших людей будут убиты.
Скопировать
You can have the wagon, we'll take the horses.
How many cases did you take from the train?
Sixteen cases of rifles. We lost one on the trail.
Можете оставить себе повозку, мы заберем лошадей.
- Сколько ящиков вы взяли с поезда?
- Шестнадцать ящиков винтовок, один мы потеряли по дороге.
Скопировать
- Well... digging things up.
You take from the earth treasures lost for centuries...
Oh, how I envy you!
- Да так... ищем.
Как это интересно отнимать у земли давно ушедшие забытые тайны !
Как я вам завидую! Возьмете меня с собой?
Скопировать
I am paid for't now.
You take from me a great part of myself;
Use me well in 't.
За то и поплатилась.
Ты самого меня большую часть берешь с собой;
в ней и меня люби.
Скопировать
Salome, wherefore dost thou tarry?
The seven veils... and my slaves take from off my feet my sandals.
Thou art to dance with naked feet!
Ну, что же ты ждешь, Саломея?
Когда принесут семь покрывал и снимут мои сандалии.
Ты будешь танцевать без обуви!
Скопировать
Once we're in Tar, sing it to me all the time.
What did you take from your pocket?
Show me.
Когда мы будем в Таре, пой мне ее там все время
Что ты достал из кармана?
Покажи мне.
Скопировать
Your presence needs must puzzle Antony
Take from his heart, take from his brain, from's time,What should not then be spared
'tis said in Rome that your eunuch and your maids manage this war.
Присутствие твое собьет Антония, наверно, с толку.
Оно лишит Антония ума и мужества, которые не след терять в подобные часы.
Уж в Риме ходит слух, что будто бы орудуют войной прислужницы твои и евнух твой.
Скопировать
A young man, our hero, struck down in a freakish accident by the very goal post that was being put up in his honor.
What lesson can we take from all of this... other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden
The lesson is to spread joy, spread light!
Молодой человек, наш герой, сражён по глупой случайности той самой стойкой, которая была названа в его честь.
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет!
Скопировать
Today is my birthday!
How much time does it take from the underground?
15 minutes.
День рождения у меня!
От метро идти сколько?
15 минут.
Скопировать
But what?
love you, that you've given a meaning to my life that I had no right to expect, that no one can ever take
- Dad...
Но, что?
Ты должна знать, как сильно я тебя люблю. Ты была смыслом моей жизни, но я все равно не имел права считать, что никто тебя не заберет.
- Пап...
Скопировать
What are you going to bet me? And what is that supposed to mean?
It means, what do you have that I might want to take from you in a bet?
What do I have? This.
Полагаю, ты имеешь в виду мою жену?
Почему ты думаешь, что можешь её поставить, Моррис?
Давай, Джим Мензис!
Скопировать
What does that mean?
Take from life what is pure.
For living what is sufficient.
И что это значит?
Возьми от жизни только чистоту.
Её достаточно, чтобы жить.
Скопировать
Take this through to the end.
We'll put John in his mud makeup, and do a take from the top.
Boom, boom, boom. Right away.
ќ , несите еЄ так до самого выхода.
ћы сделаем ƒжону его маки€ж из гр€зи, и будем вести съЄмки сверху.
–аз-два-три. ѕоехали.
Скопировать
I'm coming!
I've had about as much as I can take from you.
Acid-brains!
Кончаю!
Я уже достаточно натерпелся от тебя.
Кислотные мозги!
Скопировать
Where were you?
You didn't take from my sister?
No.
Где ты был?
- Вы же не мою сестру?
- Нет.
Скопировать
My honourable lord. I would, most humbly, take my leave of you.
You cannot, sir, take from me anything that I will more willingly part with all.
Except my life. Except my life. Except my life.
Досточтимый принц, прошу разрешения удалиться.
Не мог бы вам дать ничего, сэр, с чем расстался бы охотней.
Кроме моей жизни, кроме моей жизни, кроме моей жизни.
Скопировать
(AII shouting)
* l can open doors, take from the shelves
* All the books I've longed to hold * l can ask all the questions, the whys and the wheres
(Все кричат)
* Я могу открыть дверь, взять с полок
* Все книги, которые так страстно В руки взять желала * Я могу задать все вопросы, все Почему и все Откуда.
Скопировать
Now I paid !
- This is the last offence we'll take from you.
- How much do you want ?
Я плачу!
- Это последнее оскорбление, которое ты делаешь нам.
- Сколько вы хотите?
Скопировать
It has been already late
At the beginning take from Date and begin
After determine to get married Can just do
Нет, надо
Нет Сначала нам нужно вместе гулять
Некоторое время встречаться, чтобы потом пожениться И тогда уже
Скопировать
You're not the only stalker on Earth.
No stalker can know what those you lead bring with them and what they take from here.
And the number of unmotivated crimes is on the rise!
Не один же вы на свете сталкер.
Никто из сталкеров не знает, с чем сюда приходят и с чем уходят те, которых вы ведете.
А количество немотивированных преступлений растет!
Скопировать
I called the club ages ago.
How long does it take from there to here?
I'm sorry.
Я звонила в клуб давным-давно.
Неужели оттуда так далеко ехать?
Извини.
Скопировать
Who's paying?
Take from the building fund.
Everybody to the bar!
А кто платит?
Возьмите из строительного фонда.
Все приглашаются в бар!
Скопировать
No, no, no, Godson, don't think anything bad!
This money I take from Santa Rosa... to bring to the fund of San Francisco because the poor thing is
Good thinking, Godfather! Let's take it there.
Нет, сын мой, не подумай чего дурного.
Я взял немного денег у Святой Розы, чтобы передать Святому Франциску. А то у него, бедного, последнее время туго с подаянием.
А-а, хорошо, крёстный, пойдём отдадим ему эти деньги.
Скопировать
No!
We only take from those who steal from us.
Oh, it's dark.
Нет!
Мы брали только у тех, кто крал у нас.
О, здесь темно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take from (тэйк фром)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take from для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк фром не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
