self-sufficiency — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
self-sufficiencyсамонадеянность самонадеянный самодостаточный
20 результатов перевода
OK, but what about our community?
The self-sufficiency, the friendship, the humble toil?
Women.
- Женщин. Ладно, а как же наше сообщество?
Самодостаточность, дружба, скромный труд?
Женщины.
Скопировать
And insight the second:
Self-sufficiency.
I do.
И вторая мысль:
вы верите в настоящую Америку в свободу и самодостаточность.
Да.
Скопировать
The cell will choose immortality.
In other words, self-sufficiency and self-management.
On the other hand, if the habitat is favorable...
клетка выберет бессмертие.
Иными словами, самодостаточность и автономность.
С другой стороны, если окружающая среда благоприятна,
Скопировать
Here's the thing, Riley.
You're a guy who grew up in a world where self-sufficiency and making a living were two sides of the
No cameras, we'll just put 'em down.
Вот, в чем дело, Райли.
Ты вырос в мире, где самодостаточность и способность заработать на жизнь были как две стороны одной медали.
Никаких камер, мы их просто выключим.
Скопировать
Well, why not?
-Our ideal is total self-sufficiency.
Well, it's fine for a start, but ultimately...
- Почему нет?
- Мы стремимся к полной самодостаточности.
На первых порах это хорошо, но в конце концов...
Скопировать
-Most definitely, yes.
So, what's wrong with the ideal of self-sufficiency?
Nothing for a start.
Именно так.
Что же плохого в идее самодостаточности?
Поначалу ничего.
Скопировать
One thing about him.
He wasn't exactly sold on self-sufficiency, was he?
You know, he could have easily flown from Hereford in a balloon in a day.
Про него ясно одно.
В автономное хозяйство он не очень-то верил.
На шаре он вполне мог за день покрыть расстояние отсюда до Херефорда.
Скопировать
I am hardly relevant to this argument.
Before the plague, your ideas of self sufficiency made you a crank in the eyes of the supermarket society
But now you've come into your own.
Тебя твоё тоже. Не приплетай меня к этому спору.
До прихода Чумы, когда ты задвигал свои идеи о самодостаточности, общество, привыкшее к супермаркетам, поднимало их на смех.
Но теперь они восторжествовали.
Скопировать
Three: reforestation on a grand scale.
And four: helping to bring the billion poorest people on the planet to self-sufficiency which is the
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Третье: озеленение в мировом масштабе.
И четвёртое: помощь миллиардам бедных людей, чтобы повысить обеспеченность, что является ключевым моментом в сдерживании роста мирового население.
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
Скопировать
Combat model.
Optimum self-sufficiency.
Probably the leader.
Боевой образец.
Оптимальная автономность.
Наверное, лидер.
Скопировать
And as for her eyes, which I have sometimes heard called fine, I could never perceive anything extraordinary in them.
And in her air there is a self-sufficiency without fashion, which I find intolerable.
I think...
А уж ее глаза, которые, как я слышала, называли прекрасными, никогда не замечала в них чего-то необычного.
И вообще, ее самодовольный вид при отсутствии манер, это недопустимо.
Я думаю...
Скопировать
Oh, you're a lovely cavalier, only don't tell Sam you helped me.
I'm supposed to be learning total self-sufficiency.
Why don't you come down for a drink tonight?
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
Я должна приучаться всё делать сама.
Зайдёшь вечерком выпить?
Скопировать
We're the third Rome, which tellingly is on the Volga.
Hence our total historical self-sufficiency. and national dignity.
Yes, yes. that's neat.
Да мы оке и есть Третий Рим, который, что характерно, на Волге.
И отсюда наша полная Историческая самодостаточность и национальное достоинство.
Да, да. Сурово.
Скопировать
First crop from our hydroponic garden.
Another baby step toward self-sufficiency.
So, tell me -- what do you think of Charleston so far?
Первый урожай с нашего огорода на гидропонике.
Еще один небольшой шажок к самообеспечению.
Так, скажи, какое у тебя впечатление от Чарльстона?
Скопировать
A star.
This is the best example which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry.
It's meaningful that this poem emphasizes originality especially.
Звезда.
Это лучший пример, иллюстрирующий жизненность и самодостаточность современной поэзии.
Она дополняет смысл и особенно подчеркивает оригинальность этого стихотворения.
Скопировать
We have many fat children in North Korea.
The Supreme Leader believes it is a hallmark of prosperity and self-sufficiency.
I don't know about all that, but this one is one that I heard.
У нас много жирных детей в Северной Корее.
Верховный лидер считает это отличительной чертой процветания и самодостаточности.
Я не знаю обо всем этом, но Но это то, что я слышал.
Скопировать
Self-contained. Renewable everything.
I mean... the ultimate goal is... complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the
You know, I care about my carbon footprint, but most people out there are... making carbon snow angels.
Полностью замкнутая система... можно использовать повторно что угодно...то есть...
В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Мне не все равно, чем я дышу, но большинство людей там... они... вызывают очередной ледниковый период, понимаете...
Скопировать
The cell will choose immortality.
In other words, self-sufficiency and self-management.
No!
клетка выберет бессмертие.
Иными словами, самодостаточность и автономность.
Нет!
Скопировать
Now, your expectations for your son may change over time.
They might include marriage, children, self-sufficiency.
And they might not.
Ваши ожидания относительно сына могут со временем измениться.
Может, они будут включать в себя женитьбу, детей, самодостаточность.
А может быть, и нет.
Скопировать
Would you excuse me, please?
...inspiring soliloquy about self-sufficiency.
Alicia.
Извините меня, пожалуйста?
Вдохновляющий монолог о самодостаточности.
Алисия.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение