Перевод "самодостаточный" на английский

Русский
English
0 / 30
самодостаточныйself-sufficient self-contained
Произношение самодостаточный

самодостаточный – 30 результатов перевода

Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
Человек движется быстрее, когда он путешествует в одиночестве.
Любопытная вещь, увидеть самодостаточного человека.
Его ничего не волнует, кроме несварения желудка.
A man travels faster when he travels alone.
It's a curious thing to see a man alone.
alone with nothing to show for his life but indigestion.
Скопировать
Даже не смотря на то что я сумасшедший, у меня есть силы, чтобы наказать всех.
Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер.
Я сделаю лидера правдоподобно, как положено.
Even though I'm crazy, I have the power to punish.
Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too.
I will model the leader truly, as required.
Скопировать
- Да, но я мало разбираюсь в ней.
- По-вашему пьеса не самодостаточна?
- Нет, она замечательная.
Yes, but... not well informed.
Don't you like the play as it is?
It's wonderful.
Скопировать
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд как товар.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии.
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating for its own ends... the class domination necessary to it:
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie.
Скопировать
- Почему нет?
- Мы стремимся к полной самодостаточности.
На первых порах это хорошо, но в конце концов...
Well, why not?
-Our ideal is total self-sufficiency.
Well, it's fine for a start, but ultimately...
Скопировать
Тебя твоё тоже. Не приплетай меня к этому спору.
До прихода Чумы, когда ты задвигал свои идеи о самодостаточности, общество, привыкшее к супермаркетам
Но теперь они восторжествовали.
I am hardly relevant to this argument.
Before the plague, your ideas of self sufficiency made you a crank in the eyes of the supermarket society.
But now you've come into your own.
Скопировать
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться
Каждый из нас внес свой вклад.
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give ourselves time to enjoy it.
Everyone contributes, plays his own part.
Скопировать
Именно так.
Что же плохого в идее самодостаточности?
Поначалу ничего.
-Most definitely, yes.
So, what's wrong with the ideal of self-sufficiency?
Nothing for a start.
Скопировать
Чего я боюсь? Тогда чего не боишься?
Живя в своём маленьком самодостаточном мирке, ты боишься любых изменений.
Не говори мне этого.
What am I so scared of?
What aren't you scared of? You live in this safe little world where no one challenges you- Don't tell me about my world.
Don't tell me about my world.
Скопировать
- Я знаю.
Ты всегда был самодостаточным.
Просто.. иногда мне хочется, чтобы тебя кто-то любил.
Oh, i know you can.
You've always been selfsufficient.
I just, i wish you had someone to love you.
Скопировать
Вообще-то, они пытались ограничить наши знания.
Они не хотели, чтобы мы были самодостаточными.
Тогда как вы... Я научилась сама.
Actually, they tried to limit our knowledge.
They didn't want us to become self-sufficient.
Then how did you... I taught myself.
Скопировать
По мне, это очень одиноко.
Я всегда был самодостаточным.
Я уверена, вам пришлось... чтобы выжить, так отличаясь от всех остальных.
It sounds very lonely to me.
I was always very self-sufficient.
I'm sure you had to be... to survive being so different from everyone else.
Скопировать
Выпустите меня!
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Теоретически совершенно невозможно, чтобы все источники энергии вышли из строя одновременно.
No! Let me off!
This Geo-Front was designed to be a self-sufficient colony, even when isolated from the outside.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Скопировать
С появлением звука киногерои начали меняться, достоверно рассказывая историю человека и общества.
Фильмы были замкнуты и самодостаточны.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
Because the introduction of voices was started as a change to the movie character's instance, and as the story about man's existence.
The movies were closed and self-sufficient.
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
Скопировать
Ну, Дейта... с вами будет всё в порядке?
Ядро моей памяти и невросеть самодостаточны.
Я буду в норме, сэр.
Well, Data would you be all right?
My memory core and neural nets are self-contained.
I would be fine, sir.
Скопировать
- Он говорит: "Я - паразит".
Мы ставим перед собой цель развить чувство самодостаточности.
Но это звучит очень жестоко.
- She's saying, "I am a leech."
Our aim here is to develop the bottle within.
That sounds awfully harsh.
Скопировать
Линдберг был одиночкой.
Он был... просто самодостаточным.
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
Lindbergh was a loner.
He was... just self-reliant.
I'd have to work with my dialogue coach.
Скопировать
А что-нибудь еще у тебя есть?
Нет, это самодостаточная иллюзия.
Мама очки забыла..
Is there anything else to it?
No, it's a self-sufficient illusion.
One of my editors left those here.
Скопировать
Это унижение.
Мужчинам не нравятся самодостаточные женщины.
- Простите, кого интересуют эти викторианские штучки?
It's emasculating.
Men don't want a woman who's too self-sufficient.
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up?
Скопировать
Сейчас я обуза.
Но я собираюсь стать самодостаточным инвалидом.
А после этого, не знаю.
Right now I'm a burden.
But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
After that, I don't know.
Скопировать
Он был очень увлечен христианством и его отклонениями.
- Нет, Тереса, нет такого Бога, природа самодостаточна.
Это призрак, порожденный человеческой злобой.
He was passionate about the Christian religion and its deviations.
No, there is no God, nature is enough for itself.
Nonsense created by a few social climbers.
Скопировать
На что ты рассчитывал, на улыбку?
Мне нравятся самодостаточные девушки.
Я бы тоже к такой вернулся.
What were you planning on paying with, your good looks or your smile?
I love a girl who can take care of herself, man.
I would've come back too.
Скопировать
Что делать с этой штукой?
Забудь про самодостаточных девочек.
Прости Нина, сейчас начнётся безумие.
What should I do with this?
Forget what I said about liking women who can take care of themselves.
Sorry, it's gonna get crazy.
Скопировать
Вы не имеете очевидно никаких проблем с выращиванием пищи.
Все в куполе самодостаточно.
Что относительно энергии?
You've obviously no trouble growing food.
- Everything in the dome is self-sufficient.
- What about power?
Скопировать
Похоже, ты любишь делать по-своему.
Мой отец воспитал меня независимой и самодостаточной.
Этими словами вполне можно описать тебя.
I get the feeling you like to do things yourself.
My dad raised me to be independent and self-sufficient.
That would be one way to describe you.
Скопировать
Было время, когда вокруг шатались только проститутки да чревовещатели.
Все остальные были самодостаточными, как Том и Барбара.
И они делились на тех, у кого рты открывались и на тех, у кого не открывались.
There was a time when only prostitutes and ventriloquists kicking around.
Everyone else was self-sufficient, like Tom and Barbara.
And they were divided into two, those whose lips moved and those whose lips didn't move!
Скопировать
Да, конечно.
Поэтому нам пришлось стать почти полностью самодостаточными.
Тогда зачем устраивать там тюрьму?
Yes of course.
As a result we have needed to be almost entirely self sufficient.
Then why put a prison there?
Скопировать
Теперь кошки, и это совсем другая история.
Кошки самодостаточны, они надежны, вы трясете коробку, они прибегают.
Некоторые люди говорят, что это из-за еды, но мой кот...
Now cats, now that's a whole different story.
Cats are self sufficient, they're dependable, you shake the box they come running.
Some people say it's the food, but my cat...
Скопировать
Гэвин думает о себе как о трусе, прячущем голову в песок.
Знаете ли вы, что самцы страусов быстрые и сильные, величественные и самодостаточные?
Дама с горящими глазами.
Gavin thinks of himself as cowardly, with his head in the sand.
Did you know that male ostriches are fast and powerful and majestically self-sufficient?
Lady with the flashing eyes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самодостаточный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самодостаточный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение