self-sufficient — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
self-sufficientсамонадеянный самодостаточный
30 результатов перевода
I thought maybe we might be in huts or, you know, imagining what it could look like.
And it was a-- it's actually a pretty self-sufficient little settlement.
I'm taking this bed if nobody minds.
Я подумал, что мы могли бы быть в хижинах или, вы знаете, воображая на что это могло быть похожим.
Но это было - действительно симпатичное вполне достойное маленькое поселение
Я займу эту кровать, если никто не против.
Скопировать
I'm self-sufficient on my own.
I'm self-sufficient because, uh... no rules, right?
Johnny seems to be one of those guys that is all "me, me, me."
Я самодостаточен.
Самодостаточен, потому что... никаких правил,верно?
(Нико) Джонни, похоже один из таких парней которые только и думают что "я, я, я."
Скопировать
That was my husband.
His philosophy was that we become absolutely self-sufficient and off the grid.
Your husband?
Это все мой муж.
Его философия состояла в том, что мы становимся абсолютно самодостаточными и независимыми.
Ваш муж?
Скопировать
You know, I don't really need their help.
I'm self-sufficient on my own.
I'm self-sufficient because, uh... no rules, right?
Знаете, мне не нужна ничья помощь.
Я самодостаточен.
Самодостаточен, потому что... никаких правил,верно?
Скопировать
Hi, Elise.
What would you expect to find on a self-sufficient organic farm?
What?
Привет, Элиза.
Что бы ты ожидал найти на самодостаточной сельскохозяйственной ферме?
Что?
Скопировать
- You don't talk to me.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you
Danny and I love each other.
- Не хочу слышать.
Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
- Все не так. Мы с Дэнни любим друг друга.
Скопировать
- Hey! Leave her out of this!
- And second of all, do not dismiss the importance of becoming self-sufficient.
Look at the world around you, brother.
- Не впутывай ее в это!
- А во-вторых, не упускай всей важности того, как стать самодостаточным.
Посмотри вокруг, брат.
Скопировать
I don't need to be trained.
I'm actually quite self-sufficient.
So if you just point me in the right direction...
Меня не надо учить.
Я вполне самостоятельна.
Если вы просто укажете мне правильное направление...
Скопировать
If I was hard on you, it's only because I see a lot of myself in you.
You want people to believe that you're an island, completely self-sufficient.
But underneath, I know that you're looking for more meaning out of your life.
Если я и запал на тебя, так это потому, что видел в тебе себя.
Ты заставляешь людей верить, что ты крепость, ни от кого независимая.
Но глубоко в душе ты ищешь большего смысла для своей жизни.
Скопировать
I bet you've already seen that, haven't you, Mr. Burke?
Of course eventually Wayward Pines will be entirely self-sufficient.
We're all focused on making that transition as smooth as possible.
Уверена, вы здесь не впервой, мистер Бёрк, так?
Конечно, в скором времени Уэйуорд Пайнс будет на самообеспечении.
Мы делаем всё, чтобы избежать при этом накладок.
Скопировать
We've got no convenience stores, no antidepressants, no World Wide Web.
We're completely self-sufficient and we take care of our own, which is why I'm not very good at asking
I'm doing that now.
У нас нет ни магазинов, ни антидепрессантов, ни "Всемирной" паутины.
Мы сами по себе, и мы сами заботимся о себе, поэтому я не привык просить о помощи.
Но... я делаю это сейчас.
Скопировать
I'm a pacifist.
We are 120 miles from the nearest town, 150 feet underground, lead-shielded, self-sufficient, and off-grid
So what are you trying to do here, Wainwright?
Я - миротворец.
Мы в 120 милях от ближайшего города, 150 футов в глубину, защищены свинцом, на самообеспечении и, как говорится, без удобств.
Так что вы задумали, Уэйнрайт?
Скопировать
Nicole, come in.
[Door closes]...is that old lady self-sufficient?
Because my parents showed me "Cocoon" when I was little, and I just can't.
Николь, проходи.
... эта старая леди самодостаточная?
Поскольку мои родители показывали мне "Кокон", когда я была маленькой, и я просто не могу.
Скопировать
Three years ago, they were surviving off of government subsidies.
Now they're self-sufficient.
And for the first time, sending their kids to school.
Три года назад, они выживали за счет государственных субсидий.
Теперь они самодостаточны.
И впервые в жизни, отправляют детей в школу.
Скопировать
Great day.
There's a chance Mandy may actually turn out to be self-sufficient.
Who?
Сегодня отличный день.
Появился шанс на то, что Мэнди наконец-то сможет стать самодостаточной.
Кто?
Скопировать
Is that a farm?
but you can't count on being self-sufficient in this place.
Animals frequently come down from the mountain and mess up the fields.
И в сарае еще есть вещи, пригодные для использования. Это поле, не так ли?
Ох, это место не подходит для самообеспечения.
Животные спускаются с гор и портят урожай.
Скопировать
Look, I may not be all that much like... a crystal, but I need a job, and I promise I will work really hard if you give me a chance.
I want to be an independent, self-sufficient woman...
Like you.
Смотри, я может не так уж и похожа на ... хрусталь, но мне нужна работа и я обещаю, что буду работать очень усердно, если ты дашь мне шанс
Я хочу быть независимой, самодостаточной женщиной...
Как ты.
Скопировать
Everyone's always doing stuff for you, they get freaked out about saying the wrong thing, so... they coddle you.
Sometimes it's hard to ever picture a life of being totally self-sufficient.
But directing you guys, the way you trusted me, the way you looked at me and listened to me, it was the first time in my life that I ever...
Все всё для тебя делают, сходят с ума, сказав что-то не то... Они нянчатся с тобой.
Иногда тяжело просто представить жизнь, где я полностью самостоятелен.
Но быть вашим режиссером... То, как вы доверяете мне, то, как вы смотрите на меня, слушаете меня, я первый раз в своей жизни чувствовал, что расту.
Скопировать
Now cats, now that's a whole different story.
Cats are self sufficient, they're dependable, you shake the box they come running.
Some people say it's the food, but my cat...
Теперь кошки, и это совсем другая история.
Кошки самодостаточны, они надежны, вы трясете коробку, они прибегают.
Некоторые люди говорят, что это из-за еды, но мой кот...
Скопировать
Not as well as I'd like.
We're a small outpost and not very self-sufficient.
I've had supply problems of every kind.
Нет так, как хотелось бы.
Производство небольшое и несамодостаточное.
У меня бывали проблемы с поставками всего чего угодно.
Скопировать
Unfortunately not,
I taught him how to be completely self-sufficient, to operate in enemy territory.
Whatever the circumstance, he's got the "white ones". Huh?
- Не обязательно.
Он и без контактов справится. Зря, что ли, я его учил?
- Бомон, знаете ли, привык играть белыми.
Скопировать
Actually, they tried to limit our knowledge.
They didn't want us to become self-sufficient.
Then how did you... I taught myself.
Вообще-то, они пытались ограничить наши знания.
Они не хотели, чтобы мы были самодостаточными.
Тогда как вы... Я научилась сама.
Скопировать
Honey, all of us do things...
I never was hard or self-sufficient enough.
Soft people...
Да мы все делаем...
Я никогда не была достаточно твердой.
Мягким людям...
Скопировать
It's emasculating.
Men don't want a woman who's too self-sufficient.
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up?
Это унижение.
Мужчинам не нравятся самодостаточные женщины.
- Простите, кого интересуют эти викторианские штучки?
Скопировать
Why don't you tell them... what you told me about me not being high maintenance.
Monica is a self-sufficient, together lady.
Being with her has been like being on a vacation.
Почему бы тебе не рассказать им то, что ты говорил мне о моей требовательности.
Моника - независимая, организованная девушка.
Быть с ней - это как пребывать на каникулах
Скопировать
- It's time to change.
You are very self-sufficient, aren't you?
Well, I never even gave it a thought.
- Сейчас время перемен.
Вы очень самоуверенный, правда?
Ну, я никогда не оценивал себя.
Скопировать
What do you know about Han?
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Что мы знаем о нём?
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Скопировать
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give
Everyone contributes, plays his own part.
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться плодами своих трудов.
Каждый из нас внес свой вклад.
Скопировать
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply whichprovidesforall its needs.
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
he is invulnerable.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани€, которыйобеспечиваетвсеего потребности.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
ќн неу€звим.
Скопировать
I am now self-controlling.
I am self-sufficient.
I am the greatest being this planet has ever seen.
Теперь я контролирую сам себя.
Я самодостаточен.
Я величайшее существо, когда либо существовавшее на этой планете.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение