Перевод "self-sufficient" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-sufficient (сэлфсофишент) :
sˈɛlfsəfˈɪʃənt

сэлфсофишент транскрипция – 30 результатов перевода

A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply whichprovidesforall its needs.
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
he is invulnerable.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани€, которыйобеспечиваетвсеего потребности.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
ќн неу€звим.
Скопировать
What do you know about Han?
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Что мы знаем о нём?
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Скопировать
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give
Everyone contributes, plays his own part.
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться плодами своих трудов.
Каждый из нас внес свой вклад.
Скопировать
Why don't you tell them... what you told me about me not being high maintenance.
Monica is a self-sufficient, together lady.
Being with her has been like being on a vacation.
Почему бы тебе не рассказать им то, что ты говорил мне о моей требовательности.
Моника - независимая, организованная девушка.
Быть с ней - это как пребывать на каникулах
Скопировать
Actually, they tried to limit our knowledge.
They didn't want us to become self-sufficient.
Then how did you... I taught myself.
Вообще-то, они пытались ограничить наши знания.
Они не хотели, чтобы мы были самодостаточными.
Тогда как вы... Я научилась сама.
Скопировать
It sounds very lonely to me.
I was always very self-sufficient.
I'm sure you had to be... to survive being so different from everyone else.
По мне, это очень одиноко.
Я всегда был самодостаточным.
Я уверена, вам пришлось... чтобы выжить, так отличаясь от всех остальных.
Скопировать
No! Let me off!
This Geo-Front was designed to be a self-sufficient colony, even when isolated from the outside.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Выпустите меня!
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Теоретически совершенно невозможно, чтобы все источники энергии вышли из строя одновременно.
Скопировать
Because the introduction of voices was started as a change to the movie character's instance, and as the story about man's existence.
The movies were closed and self-sufficient.
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
С появлением звука киногерои начали меняться, достоверно рассказывая историю человека и общества.
Фильмы были замкнуты и самодостаточны.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
Скопировать
I am now self-controlling.
I am self-sufficient.
I am the greatest being this planet has ever seen.
Теперь я контролирую сам себя.
Я самодостаточен.
Я величайшее существо, когда либо существовавшее на этой планете.
Скопировать
Not as well as I'd like.
We're a small outpost and not very self-sufficient.
I've had supply problems of every kind.
Нет так, как хотелось бы.
Производство небольшое и несамодостаточное.
У меня бывали проблемы с поставками всего чего угодно.
Скопировать
Unfortunately not,
I taught him how to be completely self-sufficient, to operate in enemy territory.
Whatever the circumstance, he's got the "white ones". Huh?
- Не обязательно.
Он и без контактов справится. Зря, что ли, я его учил?
- Бомон, знаете ли, привык играть белыми.
Скопировать
Honey, all of us do things...
I never was hard or self-sufficient enough.
Soft people...
Да мы все делаем...
Я никогда не была достаточно твердой.
Мягким людям...
Скопировать
- It's time to change.
You are very self-sufficient, aren't you?
Well, I never even gave it a thought.
- Сейчас время перемен.
Вы очень самоуверенный, правда?
Ну, я никогда не оценивал себя.
Скопировать
Is there anything else to it?
No, it's a self-sufficient illusion.
One of my editors left those here.
А что-нибудь еще у тебя есть?
Нет, это самодостаточная иллюзия.
Мама очки забыла..
Скопировать
It's emasculating.
Men don't want a woman who's too self-sufficient.
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up?
Это унижение.
Мужчинам не нравятся самодостаточные женщины.
- Простите, кого интересуют эти викторианские штучки?
Скопировать
Right now I'm a burden.
But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
After that, I don't know.
Сейчас я обуза.
Но я собираюсь стать самодостаточным инвалидом.
А после этого, не знаю.
Скопировать
You've obviously no trouble growing food.
- Everything in the dome is self-sufficient.
- What about power?
Вы не имеете очевидно никаких проблем с выращиванием пищи.
Все в куполе самодостаточно.
Что относительно энергии?
Скопировать
I get the feeling you like to do things yourself.
My dad raised me to be independent and self-sufficient.
That would be one way to describe you.
Похоже, ты любишь делать по-своему.
Мой отец воспитал меня независимой и самодостаточной.
Этими словами вполне можно описать тебя.
Скопировать
There was a time when only prostitutes and ventriloquists kicking around.
Everyone else was self-sufficient, like Tom and Barbara.
And they were divided into two, those whose lips moved and those whose lips didn't move!
Было время, когда вокруг шатались только проститутки да чревовещатели.
Все остальные были самодостаточными, как Том и Барбара.
И они делились на тех, у кого рты открывались и на тех, у кого не открывались.
Скопировать
Yes of course.
As a result we have needed to be almost entirely self sufficient.
Then why put a prison there?
Да, конечно.
Поэтому нам пришлось стать почти полностью самодостаточными.
Тогда зачем устраивать там тюрьму?
Скопировать
Now cats, now that's a whole different story.
Cats are self sufficient, they're dependable, you shake the box they come running.
Some people say it's the food, but my cat...
Теперь кошки, и это совсем другая история.
Кошки самодостаточны, они надежны, вы трясете коробку, они прибегают.
Некоторые люди говорят, что это из-за еды, но мой кот...
Скопировать
Gavin thinks of himself as cowardly, with his head in the sand.
Did you know that male ostriches are fast and powerful and majestically self-sufficient?
Lady with the flashing eyes.
Гэвин думает о себе как о трусе, прячущем голову в песок.
Знаете ли вы, что самцы страусов быстрые и сильные, величественные и самодостаточные?
Дама с горящими глазами.
Скопировать
Do you?
Totally self-sufficient, mother.
Zo...
Я права?
Я полностью самостоятельна, мама.
Зои...
Скопировать
The beauty of this farming method is that it delivers two crops from the same field at the same time fish and rice
Smart ecology like this is what enables China to be largely self-sufficient in food even today
Back in the village
расота этого метода сельского хоз€йства это, это поставл€ет два зерновых культур от той же самой области в то же самое врем€ рыба и рис
"мна€ экологи€ как это то, что позвол€ет итаю быть в значительной степени самосто€тельным в пище даже сегодн€
Ќазад в деревне
Скопировать
Not great when you consider I've been on the planet for 4,382.
Makes you want to become self-sufficient.
You know, cope with stuff on your own.
Сделала твои любимые. Не очень, если учесть, что на планете я живу 4382 дня.
Заставляет тебя хотеть стать самостоятельным.
Знаете, справляться с разными вещами по-своему.
Скопировать
Well, that's different.
You're self-sufficient.
Oh, am I?
Ну, это другое дело.
Ты самостоятельный.
Я?
Скопировать
You're a great cook, Tom.
Well, I always say, a man's gotta be self-sufficient.
I agree.
Вы великолепный повар, Том.
Ну, я всегда говорил, мужчина должен быть самодостаточным.
Согласен.
Скопировать
Weird.
Anyway, I was trying to teach my son to be self-sufficient and, um, I, I lost him.
And he doesn't know anything.
Вот же странно.
В общем, я хотела научить сына самостоятельности и... потеряла его.
А он у меня такой недотёпа.
Скопировать
I could see details that other people were blind to.
My mother pushed me to become self-sufficient.
I worked summers at my aunt's ranch.
Я вижу подробности, к которым другие люди слепы.
Мама приложила все старания, чтобы я стала самостоятельным человеком.
Летом я работала на ранчо у тёти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-sufficient (сэлфсофишент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-sufficient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфсофишент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение