Перевод "self-sufficient" на русский
Произношение self-sufficient (сэлфсофишент) :
sˈɛlfsəfˈɪʃənt
сэлфсофишент транскрипция – 30 результатов перевода
Do you?
Totally self-sufficient, mother.
Zo...
Я права?
Я полностью самостоятельна, мама.
Зои...
Скопировать
She knows all sorts of things.
And it means she's turned out very self-sufficient, very capable.
Exactly the sort of girl one wants to marry out here, not some flimsy little miss who's never left England.
Она так много знает.
Она выросла разумной и ответственной.
Именно на таких девушках и нужно жениться. А не на смазливых крошках, боящихся уехать из Англии.
Скопировать
Honey, all of us do things...
I never was hard or self-sufficient enough.
Soft people...
Да мы все делаем...
Я никогда не была достаточно твердой.
Мягким людям...
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Because the introduction of voices was started as a change to the movie character's instance, and as the story about man's existence.
The movies were closed and self-sufficient.
In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject.
С появлением звука киногерои начали меняться, достоверно рассказывая историю человека и общества.
Фильмы были замкнуты и самодостаточны.
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия.
Скопировать
What do you know about Han?
He lives like a king on that island, totally self-sufficient.
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
Что мы знаем о нём?
Он правит островом, и ни от кого не зависит.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Скопировать
I am now self-controlling.
I am self-sufficient.
I am the greatest being this planet has ever seen.
Теперь я контролирую сам себя.
Я самодостаточен.
Я величайшее существо, когда либо существовавшее на этой планете.
Скопировать
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply whichprovidesforall its needs.
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
he is invulnerable.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани€, которыйобеспечиваетвсеего потребности.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
ќн неу€звим.
Скопировать
We have our own place here, we've made it work.
We've dug the earth, we've grown our own food, we're self-sufficient, with a little left over to give
Everyone contributes, plays his own part.
У нас собственное поселение, мы столько труда в него вложили.
Мы вгрызались в землю, мы сами выращиваем себе еду, мы самодостаточны, и скоро нам останется только наслаждаться плодами своих трудов.
Каждый из нас внес свой вклад.
Скопировать
Why don't you tell them... what you told me about me not being high maintenance.
Monica is a self-sufficient, together lady.
Being with her has been like being on a vacation.
Почему бы тебе не рассказать им то, что ты говорил мне о моей требовательности.
Моника - независимая, организованная девушка.
Быть с ней - это как пребывать на каникулах
Скопировать
Not as well as I'd like.
We're a small outpost and not very self-sufficient.
I've had supply problems of every kind.
Нет так, как хотелось бы.
Производство небольшое и несамодостаточное.
У меня бывали проблемы с поставками всего чего угодно.
Скопировать
Is there anything else to it?
No, it's a self-sufficient illusion.
One of my editors left those here.
А что-нибудь еще у тебя есть?
Нет, это самодостаточная иллюзия.
Мама очки забыла..
Скопировать
It's emasculating.
Men don't want a woman who's too self-sufficient.
I'm sorry, did someone just order a Victorian straight up?
Это унижение.
Мужчинам не нравятся самодостаточные женщины.
- Простите, кого интересуют эти викторианские штучки?
Скопировать
Actually, they tried to limit our knowledge.
They didn't want us to become self-sufficient.
Then how did you... I taught myself.
Вообще-то, они пытались ограничить наши знания.
Они не хотели, чтобы мы были самодостаточными.
Тогда как вы... Я научилась сама.
Скопировать
No! Let me off!
This Geo-Front was designed to be a self-sufficient colony, even when isolated from the outside.
Theoretically, it's impossible for all of the power sources to be shut down at once.
Выпустите меня!
Гео-Фронт был построен, как самодостаточная единица, даже в случае изоляции от окружающего мира.
Теоретически совершенно невозможно, чтобы все источники энергии вышли из строя одновременно.
Скопировать
It sounds very lonely to me.
I was always very self-sufficient.
I'm sure you had to be... to survive being so different from everyone else.
По мне, это очень одиноко.
Я всегда был самодостаточным.
Я уверена, вам пришлось... чтобы выжить, так отличаясь от всех остальных.
Скопировать
Right now I'm a burden.
But I hope to be a self-sufficient cripple one day.
After that, I don't know.
Сейчас я обуза.
Но я собираюсь стать самодостаточным инвалидом.
А после этого, не знаю.
Скопировать
- It's time to change.
You are very self-sufficient, aren't you?
Well, I never even gave it a thought.
- Сейчас время перемен.
Вы очень самоуверенный, правда?
Ну, я никогда не оценивал себя.
Скопировать
I'm a pacifist.
We are 120 miles from the nearest town, 150 feet underground, lead-shielded, self-sufficient, and off-grid
So what are you trying to do here, Wainwright?
Я - миротворец.
Мы в 120 милях от ближайшего города, 150 футов в глубину, защищены свинцом, на самообеспечении и, как говорится, без удобств.
Так что вы задумали, Уэйнрайт?
Скопировать
Nicole, come in.
[Door closes]...is that old lady self-sufficient?
Because my parents showed me "Cocoon" when I was little, and I just can't.
Николь, проходи.
... эта старая леди самодостаточная?
Поскольку мои родители показывали мне "Кокон", когда я была маленькой, и я просто не могу.
Скопировать
Was it normal for you to leave Dustin alone for almost a week?
Dustin's very self-sufficient.
He has his driver's license.
Вы часто оставляли Дастина одного на неделю?
Дастин очень самостоятельный.
У него есть права.
Скопировать
Unfortunately not,
I taught him how to be completely self-sufficient, to operate in enemy territory.
Whatever the circumstance, he's got the "white ones". Huh?
- Не обязательно.
Он и без контактов справится. Зря, что ли, я его учил?
- Бомон, знаете ли, привык играть белыми.
Скопировать
You know, I don't really need their help.
I'm self-sufficient on my own.
I'm self-sufficient because, uh... no rules, right?
Знаете, мне не нужна ничья помощь.
Я самодостаточен.
Самодостаточен, потому что... никаких правил,верно?
Скопировать
Hi, Elise.
What would you expect to find on a self-sufficient organic farm?
What?
Привет, Элиза.
Что бы ты ожидал найти на самодостаточной сельскохозяйственной ферме?
Что?
Скопировать
Go get 'em, tiger.
Dad, I will be self-sufficient, once I get out of college, but right now I need a loan.
So you can go to New York to go to college, away from your husband and son.
Удача любит храбрых!
Пап, я буду самодостаточна, когда закончу колледж, но сейчас мне нужны деньги взаймы.
Значит ты можешь отправиться в колледж в Нью Йорке, оставив своих мужа и сына.
Скопировать
Even the TV goes on the blink now and again.
Ah, you got to be self-sufficient out here.
It's all right.
Даже телевизор плохо показывает.
С этим надо смириться.
Всё будет в порядке.
Скопировать
I don't want 'em to be dependent.
It's up to me to show them what a modern, self-sufficient woman looks like.
Careful.
Я же не хочу, чтобы они зависели от кого-либо.
Я должен показать им, как выглядит современная и самодостаточная женщина.
Продолжишь в том же духе, и он обкакается, когда будет сдавать на права.
Скопировать
- Oh, but I am.
The whole goal of any parent is to make sure the child is self-sufficient.
Let's see what you can do without my help.
- О, нет, забочусь.
Конечная цель любого родителя - это быть уверенным, что его ребенок самодостаточен.
Давай посмотрим, что ты сможешь сделать без моей помощи.
Скопировать
I've been wondering how you can live like this.
I'm quite organised and totally self-sufficient.
I don't need any help, but I appreciate your concern.
Я всё думаю, как вы можете вести такую жизнь.
Я очень организованна и вполне самодостаточна.
Мне не нужна помощь. Но я признательна вам за участие.
Скопировать
- You don't talk to me.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you
Danny and I love each other.
- Не хочу слышать.
Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
- Все не так. Мы с Дэнни любим друг друга.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-sufficient (сэлфсофишент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-sufficient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфсофишент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение