Перевод "льдина" на английский

Русский
English
0 / 30
льдинаice-floe block of ice
Произношение льдина

льдина – 30 результатов перевода

Сбрасывают их.
И если льдина слишком большая, они выстраиваются в ряд за лидером, который подает своего рода сигнал
Молодые смотрят и, буквально, они в каком-то смысле проверяют, что молодые смотрят, то есть они учат технику, и затем они линией атакуют льдину, создавая ударную волну, которая накрывает льдину, так что тюлени падают с нее.
Knock them off.
And if the ice flow is too big, they line up in a row with a leader who sort of blows a signal.
The young ones watch and they literally, they sort of check that the young ones are watching so they learn the technique, and then line abreast, they charge the ice flow, creating a bow wave, which goes over the ice flow so the seal falls off.
Скопировать
Мы восстанем из пепла.
И я, как старейшина племени, должен забраться на льдину и дрейфовать на ней пока не умру в полярной ночи
Хорошая идея.
You will rebuild from the ashes.
And I, like a tribal elder, shall climb onto the ice floe and drift to my death in the arctic night.
It is a good thing.
Скопировать
Ты сказала, что это было без обязательств.
Смотрела на меня как на льдину, чувствам королеве причинили боль.
Друзья!
You said our thing was no strings attached.
Looks to me like the ice queen got her feelings hurt.
Hey-ho, friends!
Скопировать
И если льдина слишком большая, они выстраиваются в ряд за лидером, который подает своего рода сигнал
каком-то смысле проверяют, что молодые смотрят, то есть они учат технику, и затем они линией атакуют льдину
Мы можем вам показать.
And if the ice flow is too big, they line up in a row with a leader who sort of blows a signal.
The young ones watch and they literally, they sort of check that the young ones are watching so they learn the technique, and then line abreast, they charge the ice flow, creating a bow wave, which goes over the ice flow so the seal falls off.
We can show you that.
Скопировать
Я связывался с ним по спутниковому телефону.
За две недели до того, как русские напали на нас на льдине, я позвонил Сергею, ответил Русков.
Он убил Сергея и захватил мою семью... дочь и жену.
I'd been communicating with him on the sat phone.
Then two weeks before the Russians attacked us on the ice, I called Sergei, and it was Ruskov on the end of the line.
He'd murdered Sergei and taken my family... my daughter and my wife.
Скопировать
Может опуститься до минус 50.
Забирайте их со льдины.
Есть, сэр.
Gonna drop to 50 below.
Get them off the ice.
Aye, sir.
Скопировать
А потом что?
Просто бросьте нас с вещами на льдину и отправьте восвояси?
Кажется, ты боишься, что они поступят с тобой также.
And then what?
We teach our kids it's okay to abandon us, to just pack up our bags and throw us out on an ice floe and let us drift off into nothingness?
This sounds like you're more concerned with what this means for you.
Скопировать
Ты в порядке. Ева?
Назовешь меня так еще раз, будешь собирать свои запчасти со льдины еще год.
Она в норме.
You okay, Eve?
Call me that one more time and you'll be picking pieces of you off an ice floe for a year.
She's okay.
Скопировать
Электронное излучение, ГМО.
Я уверена, тут где-то белый медведь на льдине проплывает.
Девчонки, о чем щебечем?
Electronic smog, gmos.
I'm sure there's a polar bear stranded On an iceberg somewhere.
- What you guys talking about?
Скопировать
Мы же просто выпиваем, да?
Как мама-медведица, когда ее детеныш оказывается на дрейфующей льдине, так и ваш клерк должен нырять
Но вы сами оплатили расходы.
It's only a drink, isn't it?
Like the mother polar bear when her cub gets stuck on an ice floe, so your clerk should be into the freezing waters, looking out for you.
SHE LAUGHS WEAKLY But you paid all the costs yourself.
Скопировать
Я пойду в больницу... один...
Я хочу быть как тот старый эскимос, из сказки... который сидит один на льдине и ждет когда придет белый
Устраивала сцены, как та женщина в больнице...
I'm going to go to the hospital... alone.
I'll be like one of those old Eskimos, goes out on the ice floe and... just sits there and waits for the polar bear to get him... and that's that and I don't want you to come looking for me and I can't have one of those scenes that we saw in the hospital with that woman and her husband.
No long drawn-out goodbyes.
Скопировать
Даже лучше, чем я помню.
Техника хорошо совершенствуется, когда занимаешься на дрейфующей льдине.
Я ведь выступала в Гренландии.
Phew... Even better than I remembered.
It's very nice for one's technique to practice bowing of a floating ice shelf.
I've been performing in Greenland, you know?
Скопировать
Какая? Мы умрем с голоду!
Мисс Дюбуа, предлагаю принимать холодную пищу, потому что наша льдина тает на глазах, очень быстро.
Какая теперь разница?
We're going to starve!
Miss Dubois, I recommend we have cold meals from now on we're melting fast enough as it is.
What difference does it make?
Скопировать
Осталось еще 37 дюймов. Ура.
Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю.
Лучше держите рот на замке.
Thirty-seven inches to go.
At the rate we've been melting that's good for about one more week.
You better keep it to yourself.
Скопировать
Её зовут Геба.
Она - снежная королева-великанша, её улыбка - отражение солнца в льдине.
От одного взгляда на неё можно ослепнуть!
Her name is Heba.
She's a giant snow queen with a smile like a sunrise on an ice floe.
You'd go blind looking at this girl.
Скопировать
Я - бельiй медведь!
Я припльiл на льдине из Гренландии!
Примите в дар моего медведя!
I am an ice-bear!
I was floating on a block of ice from Greenland.
Accept this bear skin as a gift.
Скопировать
Представь себе: год, на крайнем севере.
Верхом на дерьмовой льдине.
Они такие же, как мы, папа.
Imagine, a year, up north.
Up on the shitty ice.
Just like us, Dad.
Скопировать
И я вам говорю, что паром не пройдет.
На реке полно льдин.
Мы захлебнемся.
And I can't get the ferry across.
The river is full of ice.
We'll both drown.
Скопировать
Вероятно.
Льдина тает!
Медленно.
- Perhaps.
- We're melting.
- Slowly.
Скопировать
О, не беспокойся.
Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
Какая? Мы умрем с голоду!
- Don't worry.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
We're going to starve!
Скопировать
Русалка.
На льдине сидит русалка.
Быть не может... который вы выпили по случаю дня рождения.
A mermaid.
A mermaid is sitting on that ice flake.
That can't be... that the Prince partook on the occasion of his birthday.
Скопировать
- Нет, я расскажу вам.
Наступи на эту льдину и сломаешь маме спину.
Я хотел бы доверять вам.
I'll tell you.
Step on a crack, you'll break your mother's back.
I wish I knew we could trust you.
Скопировать
А это совсем не обязательно.
Мы находимся на затерянной льдине, дрейфуем к теплому течению и медленно таем.
Вы храбрая женщина, мисс Дюбуа.
And it isn't at all necessary.
We're lost on an iceberg, and doomed to drift with the tide and melt.
You're a brave woman, Miss Dubois.
Скопировать
При метровом разрешении, мы уже видим даже отдельных существ:
тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.
Разумная жизнь на Земле в первую очередь проявляется через геометрическую точность своих строений.
At a meter resolution, we make out individual organisms:
Seals on ice floes or people on skis.
Intelligent life on Earth first reveals itself through the geometric regularity of its constructions.
Скопировать
Совершенно верно. Он прибыл, вероятно, из Сан-Франциско или Сиэтла.
Эй, на льдине!
Вы меня видите?
It's probably from San Francisco or Seattle.
Ahoy, iceberg.
It's me!
Скопировать
И там нет ни одного гребанного мяча.
Они выпрыгивают на эту штуку, плавучую льдину, но они не спрашивают: "Где мой мяч, а?"
Но в аквариуме, в дельфинариуме, в тюленариуме, они просто великолепны.
And there's just no fucking balls there.
They flip out onto the thingy, you know, ice floe, and they're not going, "Where's me ball, eh?"
But in an aquarium, in a dolphinarium, in a sealarium, they're fucking amazing.
Скопировать
Брат открывал окно.
Он тренировался быть Фритьофом Нансеном на льдинах.
Он решил закаляться.
But my brother wanted it open.
He was training to be Fridtjof Nansen on the ice floes.
He had to practice for the cold.
Скопировать
"Призыв Фарго",
"Тяжелая льдина.
Лягушка".
"Fargo levy. "
"Gravy floe.
Valey frog. "
Скопировать
Люблю жуткие повороты событий.
У меня галлюцинации или эта льдина идет прямо на нас?
Да, да, идет.
I love a terrible turn of events.
Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us?
Yeah, yeah, it's coming.
Скопировать
Мы плывем по волнам, ветерок в помощь нам,
Мы на льдины плюем.
С нами вместе давай.
Here we are on a ship Moving at quite a clip
Through the ever-shifting ice
Come along an a trip
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов льдина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы льдина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение