Перевод "collaborators" на русский
Произношение collaborators (колаборэйтез) :
kəlˈabɔːɹˌeɪtəz
колаборэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
- There were men helping them!
- Traitors, collaborators, like your friend, the Doctor.
That is an unjustified assumption, sir!
- Им помогал человек!
- Предатели, перебезчики, вроде вашего друга, Доктора!
Это необоснованное обвинение, сэр!
Скопировать
So, you can imagine our surprise when our investigation revealed that your ship is powered by diIithium-- which our scientists tell us is convertible into triIithium.
We have long suspected that the so-caIIed Open Sky terrorists had off-worId collaborators.
Now we know who they are.
Представьте наше удивление, когда расследование показало, что ваш корабль работает на дилитии, который, по словам наших ученых, можно преобразовать в трилитий.
Мы давно подозревали, что у так называемых террористов Чистого Неба есть сообщники из других систем.
Теперь мы знаем, кто они.
Скопировать
In the psychic night enveloping the era,
Acéphale shone with an incomparable brightness; a handful of collaborators, 5 issues published under
The cover art was done by André Masson.
В те дни, когда разум погрузился в сон,
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Обложку оформил Андре Массон.
Скопировать
But I did.
Because they were collaborators.
They were working with the enemy.
Но я это делала.
Потому что они были предателями.
Они работали на врага.
Скопировать
Make it brief.
I don't enjoy talking to collaborators.
I'm simply requesting that I be allowed to return home.
Говорите быстрее.
Мне не доставляет удовольствия беседовать с предателями.
Я просто прошу, чтобы мне позволили вернуться домой.
Скопировать
- Selling out their own world for a profit.
Collaborators.
Not even a Ferengi would do that.
- Продавали собственный мир за гроши.
Осведомители.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
Скопировать
Your underground friends must have suspected him of being a collaborator.
Once I knew the names were a list of collaborators, the murder of Vaatrik made sense for the first time
He must have been a collaborator, too.
Должно быть, твои друзья в подполье подозревали его в связях с кардассианцами.
Когда я узнал, что это был список коллаборационистов, мне стало понятно, зачем кому-то было убивать Ваатрика.
Он тоже был осведомителем.
Скопировать
You didn't disturb my dream and I hope you never will.
- My collaborators.
- My name's Petrina.
Вы меня не разбудили, и я надеюсь, что и впредь этого не сделаете.
- Мои соратники.
- Меня зовут Петрина.
Скопировать
I can have your license revoked.
Collaborators.
Quiet, François.
Если захочу, могу отобрать у тебя лицензию.
— Коллаборационисты!
— Замолчи, Франсуа!
Скопировать
This is a private school. Only children and men of the cloth.
What do those collaborators want?
- We have orders.
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
Что нужно этим коллаборационистам?
У нас приказ.
Скопировать
Right.
They were agents provocateurs, collaborators of the Nazis...
The usual stuff.
Правильно.
Это были провокаторы, пособники нацистов...
Обычное дело.
Скопировать
He is superlatively rich but knows not how to make proper use of it."
Tycho possesses the best observations, he also has collaborators.
He lacks only the architect who would put all this to use."
он невероятно богат и не знает, что с этим делать."
У Тихо наилучшая обсерватория, и у него есть сотрудники.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Скопировать
Militia
Collaborators
Servants
Полиция
Служащие.
Слуги.
Скопировать
Yes, you do.
Especially by collaborators like yourself.
I want everything clear in my head.
- Да, это так.
Особенно такие коллаборационисты, как ты.
Я хочу, чтобы для меня все было ясно.
Скопировать
My wife.
My collaborators.
We've been here for more than one week.
Моя жена.
Мои сотрудники.
Нас здесь держат уже больше недели.
Скопировать
Argh!
We mustn't be collaborators, Hilda.
They'd shave our heads.
Аргх!
Нельзя сотрудничать с врагом, Хильда.
Нам обреют головы.
Скопировать
For the crime of collaboration you are sentenced to death.
We're not collaborators.
We're not even from around here.
За преступление сотрудничества с врагом вы приговариваетесь к смерти.
Нет!
Мы не сотрудничали, мы даже не местные!
Скопировать
Whatever I can do to help... but you must be careful, Mr. Frank.
The bureaucrats are silent collaborators.
You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities.
Все чем я могу помочь... Но ты должен быть осторожен, мистер Франк.
Бюрократы молчаливые коллаборационисты.
Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий.
Скопировать
There are so many businesses gravitating around the UN.
They always need new collaborators.
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
Ведь столько мелких агентов вращается вокруг ООН.
Они нуждаются в новых сотрудниках.
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Скопировать
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
What's needed are collaborators... Consultants with experience in the private sector.
If ever I need to expand my team, I'd surely think of you.
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Когда я буду расширять свою команду, то приглашу тебя.
Скопировать
I don't get it.
We have to assume he had Romulan collaborators.
Coup d'état?
Я не понимаю.
- Мы должны допустить, что он имеет ромулянских союзников.
- Переворот?
Скопировать
When people ask me, good listeners, why do I hate all the Tutsi, I say, "Read our history. "
The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists.
They stole our Hutu land, they whipped us.
Когда меня спрашивают, за что я ненавижу тутси, я говорю: "Учите историю".
Тутси сотрудничали с бельгийскими колонистами.
Они украли землю хуту, завоевали её.
Скопировать
Only you can help Jean.
You know collaborators. Call them.
I did. No good.
Только ты можешь помочь Жану.
Ты знаком с коллаборационистами, позвони им.
Я звонил, ничего не вышло.
Скопировать
I'm a collaborator.
You know what they do to collaborators?
[Quietly]: We need to get him working.
Я за сотрудничество с властями.
Знаете что они делают с коллаборационистами?
Нужно чтобы он начал работать.
Скопировать
She tells us how to deal with informers.
We care less about her than the collaborators.
It would be better to kill them all.
Она умеет наказывать предателей?
Она интересует нас меньше осведомителей израильтян.
Их всех нужно убивать.
Скопировать
- Who?
- The collaborators.
Of course.
- Кого?
- Осведомителей, работающих на Израиль.
Ну конечно.
Скопировать
But the worst of all is exploiting the weakness of the people.
And converting them into collaborators.
They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people.
Но самое страшное, это использование человеческих слабостей,
вербовка в стукачи.
Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство.
Скопировать
- Yes.
Also it's about the collaborators.
What?
- Да.
Есть даже про осведомителей.
Что?
Скопировать
The occupation was to blame for what happened.
They've got to understand that if they recruit collaborators they will pay
the price.
Виной всему, захват наших земель.
Они должны знать, что вербуя, они заплатят
большую цену.
Скопировать
I sense resistance from people like you, Siri and Bjorn and pardon me, but you're lagging behind.
You all know our collaborators are on board.
So your socialistic rhetoric is useless.
Но я ощущаю сопротивление от некоторых людей... от тебя, Сири и Бьорна, и извините меня, но вы сильно отстали.
Вы все знаете, что наши коллеги в деле.
Так что ваша социалистическая риторика бесполезна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collaborators (колаборэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collaborators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колаборэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
