Перевод "collaborators" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collaborators (колаборэйтез) :
kəlˈabɔːɹˌeɪtəz

колаборэйтез транскрипция – 30 результатов перевода

Involving Agent Mulder's sister.
The aliens distrusted... their human collaborators.
Members of the conspiracy were made to surrender... family members as human collateral.
Касаемое сестры агента Малдера.
Пришельцы подозревали... их людей в предательстве.
Члены заговора отдавали... членов семей, как пособников человечества.
Скопировать
My wife.
My collaborators.
We've been here for more than one week.
Моя жена.
Мои сотрудники.
Нас здесь держат уже больше недели.
Скопировать
I can have your license revoked.
Collaborators.
Quiet, François.
Если захочу, могу отобрать у тебя лицензию.
Коллаборационисты!
— Замолчи, Франсуа!
Скопировать
He is superlatively rich but knows not how to make proper use of it."
Tycho possesses the best observations, he also has collaborators.
He lacks only the architect who would put all this to use."
он невероятно богат и не знает, что с этим делать."
У Тихо наилучшая обсерватория, и у него есть сотрудники.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Скопировать
So, you can imagine our surprise when our investigation revealed that your ship is powered by diIithium-- which our scientists tell us is convertible into triIithium.
We have long suspected that the so-caIIed Open Sky terrorists had off-worId collaborators.
Now we know who they are.
Представьте наше удивление, когда расследование показало, что ваш корабль работает на дилитии, который, по словам наших ученых, можно преобразовать в трилитий.
Мы давно подозревали, что у так называемых террористов Чистого Неба есть сообщники из других систем.
Теперь мы знаем, кто они.
Скопировать
- There were men helping them!
- Traitors, collaborators, like your friend, the Doctor.
That is an unjustified assumption, sir!
- Им помогал человек!
- Предатели, перебезчики, вроде вашего друга, Доктора!
Это необоснованное обвинение, сэр!
Скопировать
Yes, you do.
Especially by collaborators like yourself.
I want everything clear in my head.
- Да, это так.
Особенно такие коллаборационисты, как ты.
Я хочу, чтобы для меня все было ясно.
Скопировать
Militia
Collaborators
Servants
Полиция
Служащие.
Слуги.
Скопировать
There are so many businesses gravitating around the UN.
They always need new collaborators.
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
Ведь столько мелких агентов вращается вокруг ООН.
Они нуждаются в новых сотрудниках.
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Скопировать
As if they're looking for me! I don't have the right profile. No international experience.
What's needed are collaborators... Consultants with experience in the private sector.
If ever I need to expand my team, I'd surely think of you.
Перестань, я никогда не работал в международных организациях.
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Когда я буду расширять свою команду, то приглашу тебя.
Скопировать
Argh!
We mustn't be collaborators, Hilda.
They'd shave our heads.
Аргх!
Нельзя сотрудничать с врагом, Хильда.
Нам обреют головы.
Скопировать
Right.
They were agents provocateurs, collaborators of the Nazis...
The usual stuff.
Правильно.
Это были провокаторы, пособники нацистов...
Обычное дело.
Скопировать
This is a private school. Only children and men of the cloth.
What do those collaborators want?
- We have orders.
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
Что нужно этим коллаборационистам?
У нас приказ.
Скопировать
But I did.
Because they were collaborators.
They were working with the enemy.
Но я это делала.
Потому что они были предателями.
Они работали на врага.
Скопировать
In the psychic night enveloping the era,
Acéphale shone with an incomparable brightness; a handful of collaborators, 5 issues published under
The cover art was done by André Masson.
В те дни, когда разум погрузился в сон,
"Ацефал" заиграл всеми своими красками силами нескольких сотрудников было выпущено 5 номеров о Саде, Киркегоре, Ницше.
Обложку оформил Андре Массон.
Скопировать
Your underground friends must have suspected him of being a collaborator.
Once I knew the names were a list of collaborators, the murder of Vaatrik made sense for the first time
He must have been a collaborator, too.
Должно быть, твои друзья в подполье подозревали его в связях с кардассианцами.
Когда я узнал, что это был список коллаборационистов, мне стало понятно, зачем кому-то было убивать Ваатрика.
Он тоже был осведомителем.
Скопировать
- Selling out their own world for a profit.
Collaborators.
Not even a Ferengi would do that.
- Продавали собственный мир за гроши.
Осведомители.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
Скопировать
Don't go.
This is Donovan Lehman, Christopher Weland... our two collaborators.
I think they're gonna be perfect for you.
Не уходи.
Это Донован Лэйн и Кристофер Уилан, наши сотрудники.
Мне кажется, они отлично справятся с вашим заказом.
Скопировать
I don't get it.
We have to assume he had Romulan collaborators.
Coup d'état?
Я не понимаю.
- Мы должны допустить, что он имеет ромулянских союзников.
- Переворот?
Скопировать
Whatever I can do to help... but you must be careful, Mr. Frank.
The bureaucrats are silent collaborators.
You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities.
Все чем я могу помочь... Но ты должен быть осторожен, мистер Франк.
Бюрократы молчаливые коллаборационисты.
Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий.
Скопировать
For the crime of collaboration you are sentenced to death.
We're not collaborators.
We're not even from around here.
За преступление сотрудничества с врагом вы приговариваетесь к смерти.
Нет!
Мы не сотрудничали, мы даже не местные!
Скопировать
Script doctoring must pay well.
Well, my collaborators make more.
There's, something you should know about me, Julia, is I'm a bit of a snob when it comes to my coffee.
Врачевание сценариев, должно быть, хорошо оплачивают.
Ну, мои соавторы зарабатывают больше.
Вам нужно знать кое-что обо мне, Джулия. Я немного сноб в том, что касается кофе.
Скопировать
The only producer we have ever called our partner.
To my fabulous collaborators, and to my new director.
May bombshell be everything we ever hoped it would be.
Единственный продюсер, которого мы когда-либо называли партнером.
За моих прекрасных сотрудников и за моего нового режиссера.
Пусть "Секс-бомба" будет тем, на что мы все надеемся.
Скопировать
Good work.
Any sign of collaborators?
Those three are legitimately loaded.
Молодец.
Видишь сообщников?
Те трое сильно выпили.
Скопировать
He saved my life.
When you left, when the Americans left, do you know what the village elders did to collaborators like
I'm s-sure it was very horrible.
Он спас мне жизнь.
Когда ты уехал, когда американцы уехали, знаешь, что старейшины сделали с таким, как Али?
Уверен, это было ужасно.
Скопировать
Now it is the Nazis who are hiding.
The Nazis and their collaborators.
I had no idea what the SS were doing.
Теперь скрываются нацисты.
Нацисты и их пособники.
Я понятия не имел, что делали СС.
Скопировать
What did you get from the office?
Watch lists, collaborators, executions... (Neil):
What else?
Что тебе удалось достать в кабинете?
Списки наблюдения, осведомителей, казней...
Что еще?
Скопировать
We can't.
We'll be damned as collaborators.
In their eyes, we already are collaborators.
Мы не можем.
Нас проклянут, как его сообщников.
В их глазах мы уже его сообщники.
Скопировать
Here we go.
The happy collaborators are on their way out, Captain.
Okay.
Поехали.
Счастливые подельники направляются на выход, капитан.
Ладно.
Скопировать
There are no innocents.
Not when they elect murderers and collaborators like
Heller and Davies to lead them.
Там нет невинных.
Невинные не избирают убийц и коллаборационистов вроде
Хеллера и Дэвиса, чтобы те руководили ими.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collaborators (колаборэйтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collaborators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колаборэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение