Перевод "your realities" на русский
Произношение your realities (йо риалитиз) :
jɔː ɹɪˈalɪtiz
йо риалитиз транскрипция – 32 результата перевода
I am the god of my own universe, Charlie.
I decide my own reality, and I've decided all of your realities as well.
So, you see, I unplugged it.
- Господь своей Вселенной, Чарли.
Я определяю свою реальность и заодно определил все ваши реальности.
Так что я её отключил.
Скопировать
Or I really saw it in the parking lot first, and it's repeating itself now, in this dream here, to tell me that there's something important going on there.
Detective Britten, as I said, there's no therapeutic value in allowing you to pretend that your realities
There's no kidnapped child.
Или я сначала увидел эти цифры на стоянке, и это самовоспроизводится во сне, чтобы сообщить мне о том, что там происходит что-то важное.
Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы.
Похищенного ребенка не существует.
Скопировать
Of course you are.
You're simply blackmailing your emotions... to avoid the realities of your relationship with him.
- What are you talking about?
Конечно же.
Ты просто подавляешь свои эмоции, чтобы избежать боли в отношениях с ним.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
I wasn't honest with all of you today.
And while the realities of my job prevent me from giving you my word it'll never happen again, I'm sorry
Fair enough.
Я не был честен с вами сегодня.
И несмотря на то, что в силу реалий своей работы я не могу обещать вам, что этого не случится снова, я прошу прощения, что подверг вашу команду риску.
Довольно честно.
Скопировать
more or less and said mutant tuber has the potential to win you the game?
I don't think turnips are tubers so... your empire's at war and regardless of the tactical or economic
hey, I have an idea how to end this flashback oh?
Типа того И выращивание клубней-мутантов помогает выиграть?
Не думаю, что репа это клубень Так... Империя в войне, и вне зависимости от тактики и экономики теоретически можно выиграть военный конфликт, вырастив распухший фиолетовый овощ для рагу?
Эй, я знаю как закончить это воспоминание М?
Скопировать
Hugh, do you not understand what I'm saying?
This all started tonight, and if there are a million different realities, I have slept with your wife
- You fucking...
Хью, ты понимаешь, что я тебя говорю?
Все это началось сегодня, и если существует миллион других реальностей я спал с твоей женой в каждой из них.
- Ах ты чертов...
Скопировать
You do not give me those eyes.
You have been well safeguarded from the realities of your position.
This is your life.
Ты же знаешь, что на меня такой взгляд не действует.
Ты должен был хорошенько выучить, что тебя может ожидать.
Это твоя жизнь.
Скопировать
I am the god of my own universe, Charlie.
I decide my own reality, and I've decided all of your realities as well.
So, you see, I unplugged it.
- Господь своей Вселенной, Чарли.
Я определяю свою реальность и заодно определил все ваши реальности.
Так что я её отключил.
Скопировать
What happened?
I drew you together from your fractured realities.
No, I'm talking about the beer I had.
Что случилось?
Я перенес вас из ваших выдуманных реальностей.
У меня в руке было пиво.
Скопировать
When I think of the scenarios I could've thought up, I'd kick myself.
The realities you experienced were fabrications of your own minds.
Since you had no memories of Earth to draw from, you shared in Major Sheppard's illusion.
Когда я думаю о сценариях, которые мог придумать, мне хочется себя ударить.
Реальности, в которые вы попали, были созданы вашими собственными сознаниями.
Поскольку у вас не было воспоминаний о Земле, и вы разделили иллюзию майора Шеппарда.
Скопировать
She could sell the story to any tabloid in town. Hmm.
Now that I've preached on the realities of accurate reporting, I want to tell you how catastrophic for
Today, the police have apprehended the Tarot Card Serial Killer.
Она может загнать эту историю любой желтой газете!
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
Сегодня полиция поймала "Убийцу с колодой таро".
Скопировать
I'm a surgeon.
I understand the realities of your job but you need to understand the realities of your pregnancy.
Take it easy.
Я хирург.
Я понимаю специфику твоей работы. но ты должна понять специфику беременности.
Не напрягайся.
Скопировать
I do appreciate you... Callin' a cab last night, honey.
But I think you need to face the realities about your age, Which is that you can't go drinking like that
Where is your car?
Я очень признательна тебе, что ты приехал на такси ночью, дорогой.
Но я думаю, тебе нужно реально смотреть на свой возраст, который не позволяет уже тебе пить так, как на школьном выпускном.
- Где твоя машина?
Скопировать
meant the same thing?
Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it.
You've created a mental Mobius strip.
"раскрыто" и "улажено" значили одно и то же.
Ваш разум будет метаться бесконечно между этими двумя реальностями, если вы ему позволите, конечно.
Вы создали мысленную ленту Мёбиуса.
Скопировать
Or I really saw it in the parking lot first, and it's repeating itself now, in this dream here, to tell me that there's something important going on there.
Detective Britten, as I said, there's no therapeutic value in allowing you to pretend that your realities
There's no kidnapped child.
Или я сначала увидел эти цифры на стоянке, и это самовоспроизводится во сне, чтобы сообщить мне о том, что там происходит что-то важное.
Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы.
Похищенного ребенка не существует.
Скопировать
Now here you are.
But you must be made aware of the realities of your situation, because I don't want you maintaining false
It is not a job.
И вот он перед вами.
Но вы должны понимать реальное положение вещей, ведь я не хочу, чтобы вы имели ложные представления относительно того, что именно вам было предложено.
Это не работа.
Скопировать
You think I'd inflict that awareness on my daughter?
It's hard enough to live in a land where you don't belong, but knowing it, holding conflicting realities
That's why you want me to make the hat work, isn't it?
Что смогу обременить её этим ужасным знанием?
Тяжело жить в том мире, которому не принадлежишь, но знать об этом, совмещать оба мира в своей голове.... это сводит с ума.
Поэтому ты хочешь, чтобы я заставила шляпу работать, да?
Скопировать
Hard truths, people, hard truths.
It's not until you face these realities that your preparation can begin.
Now, today I'm here show you how a fighter prepares.
Жесткая правда, ребята, жесткая правда.
Если до этого вы не сталкивались с подобным то можете начать сейчас.
Сейчас, сегодня я покажу вам как готовят бойцов.
Скопировать
But she's next on the list.
Which is why we need to have a conversation about the realities of your condition.
What realities?
Но она следующая в списке.
Поэтому нам нужно поговорить о настоящем положении вещей.
Каком настоящем?
Скопировать
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Скопировать
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
I can't deny
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Я ничего не могу отрицать.
Скопировать
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
My professions
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Мое осуждение,
Скопировать
My curses
Your transgressions
And then?
Мои проклятия,
Твои проступки.
И после?
Скопировать
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Скопировать
Eight years of love One Thursday
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
Восемь лет любви, каждый четверг,
Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Скопировать
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Скопировать
Nearly.
Does this Alice have your key?
Mum...
Почти.
У этой Алисы есть твои ключи?
Мама...
Скопировать
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Скопировать
She doesn't want to.
Come and give your dad a kiss.
Now close your eyes.
Ты видишь, она не хочет играть.
Подойди и обними отца.
А сейчас закрой глаза.
Скопировать
Come and give your dad a kiss.
Now close your eyes.
- Who's this piece for?
Подойди и обними отца.
А сейчас закрой глаза.
Кому этот кусок?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your realities (йо риалитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your realities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо риалитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение