Перевод "riders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение riders (райдоз) :
ɹˈaɪdəz

райдоз транскрипция – 30 результатов перевода

Bring!
- Two riders on the right, two on the left!
Search neighbourhood!
Привести!
- Два всадника направо, два - налево!
Просмотреть всё вокруг!
Скопировать
Five thousand men ... sacrifice.
Our riders on arc attacking the enemy from the rear and Destroy him!
- Clear?
Пять тысяч человек... жертвуем.
Наша кавалерия обходным маневром атакует неприятеля с тыла и... уничтожит его!
- Ясно?
Скопировать
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
В то время как север отделялся от юга, запад и восток становились ближе. Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни.
Скопировать
Captain Usoltsev was thrown over his horse. He was killed on the spot.
Seven riders were injured.
They say His Majesty is quite displeased.
Капитан Усольцев упал на голову, разбился насмерть.
Семь человек разбилось.
Говорят, государь недоволен.
Скопировать
What did you consider indecent?
The despair that you weren't able to hide when one of the riders fell.
It maybe that I'm mistaken?
Что вь нашли неприличньм?
Ваше нескрьваемое отчаяние при падении одного из ездоков.
Может бьть, я ошибаюсь?
Скопировать
Looks like the whole Kiowa tribe.
Have the riders drop back!
Everybody pull back!
Похоже, что это племя Каюа, мистер Пирс.
Все всадники, назад!
Все назад!
Скопировать
One rider is up, moving to his bike.
In this race all riders will hold their position.
Kowalski also is up and moving to his bike, he's firing it up and he's back in this race.
Один гонщик поднялся, следует к своему мотоциклу.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Ковальски всё ещё на ногах и двигается к своему мотоциклу, заводит его и возвращается в гонку.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all the boys over in Vietnam and other foreign places who are defending this great country of ours,
and in honour of the many fine riders who raced on this track out there in the jungle in the forefront
- Hey, what's happened here?
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну
и в честь тех, кто соревнуется сегодня во имя борьбы всего свободного мира против коммунизма.
- Что тут происходит?
Скопировать
Ralf and Alfred are no longer suspects.
(Riders shout and yell)
Whoa!
Ральф и Элфред более не подозреваемые.
(Riders shout and yell)
Тпру!
Скопировать
You need to get some sleep, kiddo.
You know the Ghost Riders` arsenal.
The route`s plotted !
Тебе надо поспать, малыш.
Ты знаешь арсенал Призрачных Ездоков.
Маршрут готов!
Скопировать
They'll be back.
Where's the riders you promised me, huh?
- What's Candy doing?
Они ещё вернутся.
Ну и где же боевики, которых ты мне обещал, а?
- Чем там Кэнди занимается?
Скопировать
It's a conspiracy!
Black riders, the woman in red... No blue unicorn or green dwarf?
If you won't act, I'll go to the king.
Черные всадники, женщина в красном!
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
Раз ты не хочешь ничего делать, я пойду к королю.
Скопировать
He did not want to be a monument to war.
Neroon and his Star Riders subverted his wishes with this display of his body.
I decided to carry out Branmer's wishes.
Он не хотел быть монументом войне.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Я решила исполнить волю Бранмера.
Скопировать
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the
Yes, Satai Delenn.
Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
Да, Сатаи Деленн.
Скопировать
What news of the North?
We've sent riders to speed any word.
I heard the word in France where I was fighting to expand your future kingdom.
Какие новости из севера?
Ничего нового, Ваше Величество.
Мы послали гонцов, чтобы донести все известия. Я слышал известие во Франции, где я сражался за расширение твоего будущего королевства.
Скопировать
William.
There's riders approaching.
A personal escort of the Princess.
Уильям.
Всадники едут.
Личный эскорт принцессы.
Скопировать
If I take a man into battle, I like to offer him a better-than-evens chance he'll march away from it.
Riders approaching.
Frenchies.
Если я веду солдата в бой, я предлагаю ему неплохие шансы уйти потом на своих ногах.
Всадники приближаются.
Французы.
Скопировать
- It is most unusual.
The Star Riders, his clan, insisted on it.
You don't like it, do you?
- Подобное поведение очень необычно.
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
И вам это не нравится, не так ли?
Скопировать
The last thing he wanted to be.
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
The Holy War against Earth forced him to become a war leader.
Последнее, кем он хотел стать.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
Священная Война против Землян вынудила его стать военачальником.
Скопировать
- You know which takes precedence.
- Star Riders will protest!
- I will lead the fight!
- Вам известно, что является более значимым.
- Звездные Всадники будут возражать!
- И я лично буду участвовать!
Скопировать
It stops here!
Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions.
- Do you speak for yourself?
Это произойдет здесь!
Или Звездные Всадники будут уничтожены обесчещены вашими действиями.
- Вы говорите за себя?
Скопировать
For the young master.
Five riders coming!
Five riders arriving!
Для молодого господина.
подъезжают!
!
Скопировать
Five riders coming!
Five riders arriving!
Show us the way.
подъезжают!
!
Укажите нам дорогу.
Скопировать
Yeah.
"Riders were sent out to pick up the trail.
"In the time it took to gather my things at Sedgewick... "...the entire tribe was well on its way.
Да.
"Разведчики отправились брать след.
Пока я собирал вещи в Форте всё племя уже выступило в путь.
Скопировать
We now return to the Canadian Football League draft.
And so, the Rough Riders... who scored only four rouges all last season,Jack...
Stupid Flanders.
Вернемся к канадскому футбольному обозрению.
Саскачеванские "Раф Райдерс", которые забили 4 гола в прошлом....
Глупый Фландерс.
Скопировать
~ Look, you're weird.
~ The riders did well.
What do they do when their feet hurt?
- Слушай, ты странный.
- Так делают бегуны.
А что они делают, когда болят ноги?
Скопировать
You'll scare people away.
Riders?
You gotta come through for us.
Вы же распугаете публику.
Почему бы вам не носить хотя бы джинсы или комбинезоны... как Уэйн Кохрейн и Си Си Райдерс?
Ты должен сделать это для нас.
Скопировать
Dig it.
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
Oh, it's a grand, grand tale, Laz.
Зацени.
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
О да, это мощная, мощная история, Лаз.
Скопировать
where did you come from?
Free-riders!
Sorry!
а вы откуда взялись?
Зайцами ехали!
Простите!
Скопировать
Timers, if you are ready, we'll stand by for the start of the Cinzano 100.
Riders, ready!
Timers, ready!
Если судьи готовы, мы подходим к началу "Чинзано-160"
Велогонщики, готовы!
Судьи, готовы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов riders (райдоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение