Перевод "самонадеянность" на английский

Русский
English
0 / 30
самонадеянностьpresumption self-sufficiency conceit
Произношение самонадеянность

самонадеянность – 30 результатов перевода

Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Это непростительная самонадеянность!
На что он рассчитывал?
I can't forgive him. He never asked permission to marry my sister.
It's insufferable arrogance.
I mean, what did he expect?
Скопировать
Разве это не забавно?
Вы называете это Небесной карой, но не самонадеянность ли это?
Я погибну от руки человека, а не от рук богов или Будды.
As though he had forgotten the peace we made last year.
It's as if he's trying to fill the void of losing the Suwa princess.
Kansuke, how are you doing?
Скопировать
Думаю, это не удивительно.
О его самонадеянности ходят легенды.
Но у нас наконец-то есть что-то общее.
Well, I guess it's no surprise.
His arrogance is legendary.
Thought we finally had some common ground.
Скопировать
-Так мне говорят.
И вы также весьма самонадеянны, принимая во внимание, что вы ничего обо мне не знаете.
О, конечно, знаю. Я знаю все о вас.
-That's what they tell me.
Quite presumptuous. You don't know anything about me.
Oh, sure I do. I know everything about you.
Скопировать
Если хочешь снова это сделать, просто сообщи мне.
Надо же, Доусон Лири, я потрясена твоей самонадеянностью.
Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм...
If you wanna do it again, you just let me know.
Why, Dawson Leery, I am shocked at your presumptuousness.
You might not wanna do Grams while you run your hand up my thigh. Because it's just a little....
Скопировать
Вовсе нет. Болезни королевы и королевы-матери многому меня научили.
Я проявляла самонадеянность, ибо видела не так же много больных до того, как попала во дворец.
Я хотела бы начать всё с начала.
I've learned a lot with the illnesses of the Queen and the King's Mother
I had become arrogant because... I came here without seeing many patients outside the palace
I'd like to go for a fresh new start
Скопировать
Мадам, по-моему, то, что имеет значение, не может уменьшиться.
Вашу значимость, мистер Нэвилл, можно приписать в равной степени и наивности, и самонадеянности.
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
Madam, what signifies, does not grow smaller for me.
Your significance Mr. Neville is attributable to both... innocence and arrogance in equal parts.
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
Скопировать
Что я наделала!
Такая самонадеянность.
Луис, прости свою маму.
What a thing for me to do.
And I said so positively.
Oh, Louis, you'll have to forgive your mother.
Скопировать
После интерпретаций Фальконетти, Бергмана - вот это!
Какая самонадеянность, самонадеянность!
- Мне совсем не понравилось.
After Bergman's performance, how dare she?
The nerve!
Well I didn't like it
Скопировать
Иуда Бен-Гур, мой народ жаждет найти возничего, который победил бы Месаллу.
Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность.
Ты видел моих лошадей. Все, что им нужно для победы, это достойный возничий.
My people are praying for a man to drive their team to victory over Messala.
You could be that man, the one to stamp his arrogance into the sand.
My horses need only a driver who is worthy of them one who will rule them with love.
Скопировать
Меч!
За свою самонадеянность он поплатится жизнью.
Да.
Swordfight!
For that arrogance I shall see you dead.
Yeah.
Скопировать
Всё один к одному! Всё!
И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,..
и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Everything in a stack.
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
Right amount of jerk... To miss all those fuckin' signals.
Скопировать
И, насколько я могу судить, только одно это защитное поле отделяет нас от свободы.
Они самонадеянны, и это поможет нам сбежать.
Возможно, если я смогу вскрыть кожух, я смогу добраться до запирающего механизма.
There's only this single containment field between us and freedom.
They're overconfident and that will get us out of here.
Maybe if I can pry off that casing, I can get at the locking mechanism.
Скопировать
Чем я могу вам помочь?
Простите за самонадеянность, но... Я хотела бы быть литературным критиком в газете.
Я предупредила, что это было бы самонадеянно.
What's up?
Well, actually, I'm being rather bold but I'd like to write about literature for your paper.
I told you I was being bold.
Скопировать
Я предупредила, что это было бы самонадеянно.
Немного самонадеянности не помешает литературному разделу.
– Не знаю, читал ли я что-нибудь из написанного вами. – Не читали.
I told you I was being bold.
A little boldness would be good for the literary supplement.
- I don't know if I've read your work. - You haven't.
Скопировать
- Доброй ночи. - Доброй ночи.
Какая самонадеянность.
Не удивительно,... что аристократия в этой части света... пришла в упадок.
Good night.
Such arrogance.
It is easy to see... why the decadent aristocracy is dying out... in that part of the world.
Скопировать
Прошу простить меня за то, что отнял у вас столько времени.. ...и примите мои наилучшие пожелания.
Стиль вашего заявления, вы поразили меня вашей самонадеянностью, надменностью, и полным презрением к
Мое впечатление сложилось о вас после того как я узнала от мистера Уикэма как вы обошлись с ним.
Please forgive me for having taken up your time and accept my best wishes for your health and happiness.
Do you think any consideration would tempt me? Your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others!
My opinion of you was decided when / heard Mr Wickham's story of your dealings with him.
Скопировать
В какой бы форме не было сделано ваше предложение руки и сердца, я не приму его.
В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам
Я была знакома с вами всего лишь месяц, но уже знала, что будь вы самым последним мужчиной на свете я не выйду за вас замуж.
You could not make me the offer of your hand in any way that would tempt me to accept it.
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
Скопировать
О!
Как Вы самонадеянны!
Вы смеете использовать авторитет античных авторов, чтобы безнаказанно заявить обратное тому, чему учили веками ученые по всему миру.
Oh!
You're also presumptuous!
You dare use the authority of the ancients to affirm with impunity the opposite of what's been taught for centuries by men of science around the world.
Скопировать
С его точки зрения они появлялись от него.
Это его мужская шовинистская самонадеянность.
Я точно также могу заявить право собственности, как он.
ATTORNEY: It's his contention they evolved from him.
That's his male chauvinist arrogance.
I'm as entitled to claim ownership as he is.
Скопировать
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
Мне претит ваша самонадеянность!
А мне - ваша лень. Вон!
With your background of school books and headlines, you consider you know more than me.
I despise your arrogance!
- And I despise your laziness.
Скопировать
Разве я могубить свою будущую тёщу?
Вы... очень самонадеянны.
А вот и папа.
Would I kill my future mother-in-law?
You're very conceited.
Here's Papa.
Скопировать
Опять ты за своё!
Из-за этой твоей самонадеянности мы и влипли!
Всякие дурацкие теории, идиотская показуха,.. ...желание всех засудить к чертям. Именно этот маразм и губит нашу страну!
There you go again!
The same lousy-assed attitude that got us here in the first place!
That "make a statement do an end-zone dance, shake your ass and sue everybody in sight" attitude that's draggin' this whole fuckin' country down the drain!
Скопировать
За завтраком?
Я ведь не слишком самонадеянна?
Мы ведь позавтракаем вместе, правда?
Breakfast, you say?
I hope I wasn't being presumptuous.
We will be having breakfast together, won't we?
Скопировать
Если бы мы имели возможность снимать тогда я со своей камерой, мы могли бы предотвратить падение атомной бомбы.
Мы могли бы быть самонадеянны.
Кинематограф не может отображать ничего.
If we had been shooting then, me and the camera, we would have been destroyed by the atomic bomb.
We mustn't be presumptuous.
Cinema can't describe everything.
Скопировать
Разумеется нет.
Я думаю, это является ужасным примером невероятной самонадеянности.
Это является примером заботы о сестре, что весьма приятно.
Certainly not.
It seems to me to show an abominable sort of conceited independence.
It shows an affection for her sister. It is very pleasing.
Скопировать
Ты пробрался сюда незамеченным, но ты не представлял, насколько я стал проницательнее.
Типичная вулканская самонадеянность.
Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
You made it this far without being detected, but you didn't realize how much more perceptive I've become.
Typical Vulcan arrogance.
It's touching, really, your concern for the life of your little student risking yourself in a hopeless effort to save her.
Скопировать
Ее безмятежность и спокойствие убедили меня, что в его сердце не зародились никакие чувства.
Возмутительная самонадеянность!
Я поверил в ее равнодушие не потому что желал этого.
The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched.
Insufferable presumption!
/ did not wish to believe her to be indifferent.
Скопировать
Вам надо уехать! Вам надо покинуть Тибет, Кунь Дун, ваша жизнь в опасности!
Простите мою самонадеянность, но я устроил ваш безопасный отъезд!
Китайцы этого не ожидают!
You have to leave Tibet.
Forgive my presumption, but I made arrangements to get you out safely.
We should leave after the enthronement.
Скопировать
Тогда я выиграю пари.
Вы очень самонадеянны, но у вас нет ни шанса.
По-вашему, мужчина вроде вас способен за три минуты уговорить такую женщину, как я?
I'd like to win my bet
Your bet's so unrealistic it's ludicrous
How could a man like you seduce a woman like me so fast?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самонадеянность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самонадеянность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение