Перевод "neutral" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neutral (ньютрол) :
njˈuːtɹəl

ньютрол транскрипция – 30 результатов перевода

- Perfect.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
- Прекрасно.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
Скопировать
Well, the Romulans have nothing like it.
Certainly not the Federation or the neutral planets.
What about the Klingons?
Ну, у ромуланцев такого нет.
У федерации и нейтральных планет тоже.
Как насчет клингонов?
Скопировать
At norm, Mr. Kyle.
Controls at neutral.
Yes, sir.
На нормальную, м-р Кайл.
Манипуляторы в нейтральную.
Есть, сэр.
Скопировать
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
It's possible the Romulans have a new weapon and are using this colony as guinea pigs.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Возможно, что у ромуланцев новое оружие, и они испытывают его на колонистах.
Скопировать
Captain's log, stardate 3842.3.
We have departed Vulcan for the neutral planetoid code-named Babel.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.3.
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
Скопировать
Whichever you like.
A neutral shade. The tweed then.
It's roomy. Your colt won't be visible.
Выбирайте сами. Нейтральных цветов.
Тогда костюм из твида.
Пиджак свободный, и кольт не будет выпирать из кармана.
Скопировать
Why are you in such a situation?
I'm neutral.
You understand what I mean, don't you?
И как вы очутились в такой ситуации?
Я безучастен.
Вы понимаете, о чем я?
Скопировать
You understand what I mean, don't you?
As neutral as the street. You talk and I listen.
You'll get it off your chest.
Вы понимаете, о чем я?
Вы говорите, а я слушаю.
Облегчите свою душу.
Скопировать
- Explain.
They're still on our side of the Neutral Zone.
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Поясните.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
Скопировать
Let's get them while we are.
Before we enter the Neutral Zone.
Full ahead, Mr. Sulu, maximum warp.
Давайте возьмем их, пока можем.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Полный вперед, м-р Сулу, максимальная скорость.
Скопировать
The Earth ship again.
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
Lieutenant Uhura inform Command Base.
Снова корабль с Земли.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
Скопировать
His heading is now 111 mark 14.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Parallel course.
Его курс - 111, отметка 14.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Параллельный курс.
Скопировать
If he has sensors I want him to think that we're a reflection, an echo.
Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. - Acknowledged
- Cancel battle stations.
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
- Так точно, сэр.
Скопировать
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
- Add to that the fact
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
- М-р Стайлс...
Скопировать
What's our position, navigator?
We'll enter the Neutral Zone in less than an hour, sir.
Assuming, of course, that we don't turn back.
Какова наша позиция?
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
Это, конечно, только если мы не повернем назад.
Скопировать
In my opinion, no option.
On my responsibility we are proceeding into the Neutral Zone.
Steady as we go, Mr. Sulu.
По моему мнению, другого выбора нет.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Держим курс, м-р Сулу.
Скопировать
Captain's log, stardate 1709.6.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
Журнал капитана, звездный день 1709,6. Мы в Нейтральной зоне.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
Скопировать
Back on their original course, captain.
Toward the Neutral Zone.
What's our position, navigator?
Они вернулись на изначальный курс, сэр.
По направлению к Нейтральной зоне.
Какова наша позиция?
Скопировать
No, no.
Maybe we can pull them back to our side of the Neutral Zone.
Hold our position.
Нет, нет.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
Останемся на месте.
Скопировать
I do not trust their captain.
We are in the Neutral Zone.
They will not enter.
Я не доверяю их капитану.
Мы в Нейтральной зоне.
Они сюда не войдут.
Скопировать
All right, let's try it again.
Put it in neutral.
Okay, start it.
Ладно, давай попробуем ещё раз.
Поставь на нейтраль.
Хорошо, запускай.
Скопировать
This is second... third, fourth - not that you'll ever use it - and reverse.
And this is neutral.
Is this a game?
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
А это нейтраль.
Это игра?
Скопировать
Jacques went to war like you go to a party.
My country wanted to stay neutral.
The farmers said, "We'll be back for the sowing."
Жак отправился на войну, как на вечеринку.
Моя страна хотела сохранять нейтралитет.
Фермеры говорили: Мы вернемся к севу.
Скопировать
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Скопировать
I have no grudge againsteither side.
I'll be neutral.
I don'tallow neutral around here.
У меня нет предпочтений к какой-либо стороне.
Я не приму чью-либо сторону.
А я не позволю никому соблюдать нейтралитет.
Скопировать
I'll be neutral.
I don'tallow neutral around here.
If you don'tside with us, you have to retire
Я не приму чью-либо сторону.
А я не позволю никому соблюдать нейтралитет.
Если ты не с нами, ты должен покинуть пост
Скопировать
Your face is a landscape.
I'm neutral and impartial.
There are two eyes... two small, brown lakes.
А твои глаза....
2 маленьких, коричневых озерка.
- Два маленьких карих озерка. Твой лоб - это равнина.
Скопировать
The function that we give it?
Couldn't the TV be the most neutral and perfect instrument of education, information and conformism of
Why should it be wrong that we like this or the other program?
И какими же функциями мы его наделили?
Может ли телевидение быть нейтральным... и идеальным инструментом обучения, информации и согласия?
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
Скопировать
But everybody knew about the water hole, and everybody used it.
It was kind of neutral territory.
It's the cavalry!
Но все знали о колодце и все хотели воспользоваться им.
Это было что-то типа нейтральной территории.
Это Кавалерия!
Скопировать
Accelerate...
Neutral... 1st gear...
Now start slowly.
Передача...
Нейтральная... 1-ая скорость...
Теперь медленно двигайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neutral (ньютрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neutral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньютрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение