Перевод "sarcastic" на русский
Произношение sarcastic (сакастик) :
sɑːkˈastɪk
сакастик транскрипция – 30 результатов перевода
Gentlemen of the jury...
The attorney, De Marzi, was brilliant, impassioned and sarcastic. Moving and moved.
He played the entire scale of emotions with confident precision.
Высокий суд!
Адвокат де Марци был прекрасен, полон страсти и сарказма.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Скопировать
Isn'tthatwhy he wanted you back, Hirono?
Hayakawa,you being sarcastic?
How should I know what he has in mind?
А может быть поэтому, Хироно, он хочет, чтобы ты вернулся?
Хаякава, в чём подкол?
Откуда я знаю, что у него на уме?
Скопировать
I said wind. There's a brisk northeasterly wind blowing in here.
Don't get sarcastic.
I'm not getting sarcastic.
Северо-восточный ветер.
- Не сходи с ума.
- Не схожу.
Скопировать
Don't get sarcastic.
I'm not getting sarcastic.
I'm getting chapped lips.
- Не сходи с ума.
- Не схожу.
У меня рот замерз.
Скопировать
"Philippe Gerbier, 41, eminent civil engineer.
Aloof, sarcastic manner. "
Use the stick.
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Постараться приручить.
Скопировать
No, not really.
Just the weekly sarcastic note from New York.
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Нет, ничего особенного.
Только недельная саркастическая заметка из журнала "Нью-Йорк".
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
Скопировать
- No.
You really mean yes, and you're being sarcastic.
- You're quick. You're really quick.
- Нет.
На самом деле да, это ты так иронизируешь.
- А ты схватываешь все на лету.
Скопировать
One of the best Christmas Days ever.
Dougal, I was being sarcastic.
Oh, right.
По-моему, Рождество вышло одно из лучших.
Дугал, я говорил с сарказмом.
Ясно.
Скопировать
I'll count the letters, but let's get one thing straight.
I've indulged in nothing even remotely sarcastic... and I want that understood.
If I've been a little flip... it's to put some humor into what could be... a totally and utterly mor...
И сосчитаю буквы, но давай кое-что проясним.
Никакого сарказма не было, пойми это.
Если я и острил то, так для того, чтобы развеять мрачную атмосферу.
Скопировать
Oh, but you do want to do an anagram on this death note?
Flip is sarcastic.
No, it's not.
Но ты ищешь анаграмму в предсмертной записке.
Острота это сарказм.
Нет, это безумие.
Скопировать
- Snippy.
- Sarcastic.
- Bossy.
- Надменный.
- Саркастичный.
- Властный.
Скопировать
Ted's teachin' me computers."
She said I was being sarcastic.
- I'm sorry if I don't talk about Ted all day!
Тед обучает меня работе на компьютере".
"Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама". Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
- Прости, что говорю о Теде весь день!
Скопировать
No, it's not.
Sarcastic is mean, it's heavy.
It's funny, sure, but it's mean.
Нет, это безумие.
Сарказм злой, тяжелый.
Конечно, он забавный, но тяжелый.
Скопировать
You talk too much.
You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Your ass is too narrow, and your tits are too small.
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
У тебя узкая задница и маленькие сиськи.
Скопировать
What is it?
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic
Well, thank you.
В чём дело?
Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего.
Спасибо.
Скопировать
I mean, that's just ridiculous.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
The doctor you spoke to needed protection from an orderly.
Это просто смешно.
Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
Врач, с которым ты разговаривал, сказал, что ты вел себя вызывающе.
Скопировать
When will you learn?
The only thing the Crane boys are skilled at catching is sarcastic nuance and the occasional virus.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Когда же ты поймёшь?
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные вирусы.
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
Скопировать
I can see why you'd be upset.
That was my sarcastic voice.
- It sounds like your regular voice.
Ну, я вижу, почему ты расстроена.
Это был мой саркастический голос.
- А звучит как твой обычный голос.
Скопировать
She wants a cold sore because all her friends have got one.
- Don't be sarcastic.
- I'm too tired to be sarcastic.
Она хочет герпес, потому что у всех ее друзей он есть.
- Не язви.
- Я слишком устал, чтобы язвить.
Скопировать
So, everyone holding up under the strain?
Don't be sarcastic.
Although Janey feels she has to hide her turmoil behind a façade of blase indifference.
Так что, все выдерживают это эмоциональное напряжение?
Не язви.
Джени чувствует, что должна спрятать в себе все смятение за личиной слепого безразличия.
Скопировать
- Don't be sarcastic.
- I'm too tired to be sarcastic.
- Mrs Newland rang.
- Не язви.
- Я слишком устал, чтобы язвить.
- Тогда ты будешь рад узнать, что Миссис Ньюланд звонила.
Скопировать
I came to get cheered up.
You being sarcastic?
You can't put your problems on me.
Я приехал сюда за хорошим настроением. Думаешь, я напрасно это сделал?
Оставь свой сарказм.
Не надо вешать на меня свои проблемы.
Скопировать
That's what the guys used to call me.
But, Ray, that was sarcastic.
- That wasn't sarcastic, that was real.
- Мозг, так меня все звали, помнишь?
- У меня... - Но, Рэй, это был сарказм.
Нет, это был не сарказм, а правда.
Скопировать
- No, it was sarcastic.
- There was nothing sarcastic about it! - No, really, it was.
- It was real.
- Это был сарказм.
- Это была сущая правда.
- Нет, сарказм.
Скопировать
I was The Brain.
- No, it was sarcastic.
- It wasn't sarcastic.
- Бэнни, это была правда, я - мозг.
- Это был сарказм!
- Нет, не был.
Скопировать
- No, it was sarcastic.
- It wasn't sarcastic.
- Oh, my God!
- Это был сарказм!
- Нет, не был.
Боже мой!
Скопировать
Oh, my God!
It was sarcastic!
- Fellas, this is Benny.
Господи!
- Я был мозгом!
Ребята, это - Бэнни, он с нами.
Скопировать
Well, it means a sort of phony facade.
I think I know what sarcastic means.
Scooch over a little, will ya?
Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие.
Думаю, что я знаю, что означает саркастичное.
Сдвиньтесь вбок слегка, ладно?
Скопировать
WELL, THANKS TO YOU WE HAD TO CANCEL OUR DINNER RESERVATIONS.
CAN YOU EVER NOT BE SARCASTIC?
I'M SARCASTIC?
Ну, из-за тебя нам пришлось отменить заказ столика
Ты хоть иногда можешь быть не таким саркастичным?
Я саркастичный?
Скопировать
CAN YOU EVER NOT BE SARCASTIC?
I'M SARCASTIC?
ALL RIGHT, ANDOPOLIS, COME ON.
Ты хоть иногда можешь быть не таким саркастичным?
Я саркастичный?
Ладно, ANDOPOLIS, пойдем
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sarcastic (сакастик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sarcastic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакастик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
