Перевод "whiteout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whiteout (yайтаут) :
wˈaɪtaʊt

yайтаут транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks.
"Oh no, I spilled whiteout."
Oh my God, I am Gerard.
Спасибо.
"O нет, я пролил замазилку."
O боже мой, я Жерар.
Скопировать
That's the secret.
See, milk-fed veal is pure white. Out here they got that pink veal.
Slide over, honey. Now, pink veal, you can pound that shit for two days.
У меня есть свой секрет.
Подвинься, дорогая.
У меня продукты могут лежать по 2 дня, и все равно они остаются свежими.
Скопировать
- The address.
- Is just White-Out, not concrete.
- Thank you.
- Адрес.
- Это просто замазка, не цемент.
- Спасибо.
Скопировать
- Quit griping, MacReady.
If we get caught in a white-out, you can scratch one doctor and one pilot.
This is real thin.
- Перестань ныть, Мак-Риди.
Если попадем в пургу, можете вычеркивать одного доктора и одного пилота.
Небо ясное. Если подняться повыше, там совсем хорошо.
Скопировать
Did you tell them how bad he is?
They were in white-out conditions and their snowcat's fallen into a crevasse.
But Mike is in touch with the Royal Marine Survival Team. They might be able to help.
Вы сказали им, как ему плохо?
Они попали в условия нулевой видимости, и их вездеход застрял в расселине.
Но Майк связался с Королевской Морской Спасательной Группой - они могут помочь.
Скопировать
Stegman!
I think I saw something white out there.
Sarge, they're showing a white flag!
Отегман!
- Мне кажется, там что-то белое. - Да?
Да, сержант, это белый флаг!
Скопировать
They don't talk to us about that stuff.
But I can get you free White-Out.
-Did you do what I said?
О таком с нами не говорят.
Но я могу бесплатно передать тебе жидкости для корректора.
- Ты с ней поговорил?
Скопировать
Then he keeps complaining in that nasal whiny voice.
"Oh no, I spilled whiteout."
- What?
Тогда он продолжает жаловаться таким плаксивым голосом из под носа.
"O нет, я пролил замазилку"
- Что?
Скопировать
- Yeah yeah yeah, that's you.
"Oh, I spilled the whiteout."
Yeah, that's me.
- Да, да, да это ты.
"O, я пролил замазилку."
Да, это я.
Скопировать
You don't have to be here.
Riding through a whiteout with some yahoo like Hank, or sitting here in a room full of armed officers
How about you?
- Это не просьба.
Тебе здесь нельзя оставаться. - А как мне будет безопаснее? Eсли я поеду через горы с Хэнком, или останусь в окружении вооружённых офицеров?
- Ну, а как ты?
Скопировать
They're plowing away out there.
A graceful, gorgeous plow... was pushing the snowy white out of the street, right behind me.
- It was beautiful.
Их расчищают.
Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно.
- Люди хотели хорошую погоду.
Скопировать
- Oh, Millie, it is. No, it's not!
A little white-out and no one's the wiser.
Are you suggesting we tamper with official happy time documents?
Для матери всё, что с ней связанно - бесценно.
Ты что, покажешь такое её матери? Я оговорила эту мёртвую девочку в письменном виде, и ничего уже не исправишь.
- Ещё не поздно... - Ещё как поздно. Да нет!
Скопировать
Bad news, hyde.
Sales decided it would be more efficient to whiteout the credits and underline the debits instead.
But... but... but I underlined credits.
Плохие новости, Хайд.
Продавцы решили, что было бы более полезно закрашивать кредит и подчёркивать дебит.
Но... но... но я подчёркивал кредит.
Скопировать
really vast.
They can white out a submarine's sonar through their headphones.
And they're floating in the water? The shrimps? Yeah!
Если подплывают близко к берегу, целые районы не спят.
Миллиарды креветок могут полностью ослепить сонар подводной лодки, и даже оглушить акустика.
Если подводная лодка опускается ниже слоя креветок, она ничего не слышит над собой.
Скопировать
We just need to break ourselves into two different groups now.
burning vehicle scenario first, then we're gonna come back over and we're gonna brief the bucket head white-out
Essentially, we're trying to create conditions where we wouldn't be able to see.
Нам надо разбиться на две группы.
Одну мы сначала научим бороться с возгоранием в машине, а другую укрываться от непогоды. Мы моделируем ситуацию, когда вы не в состоянии будете видеть.
"Кевин Эмери, инструктор школы выживания"
Скопировать
You can't necessarily even hear me, and I certainly can't see any of you right now.
So that's the whole idea behind the bucket head is to actually be a white-out simulator, and it works
So, some of the parameters for this are gonna be, we're gonna start inside the sea-ice hut.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Эта идея с вёдрами - отличная тренировка. Она подготовит вас к экстремальным условиям.
Разбирайте вёдра. Начнём в ледяной хижине. Представим, вам нужно в туалет.
Скопировать
You can't see flag to flag. You might not be able to see your hand in front of your own face.
Therefore, what we're gonna do as a simulator is incorporate a bucket to simulate a white-out condition
You can't necessarily even hear me, and I certainly can't see any of you right now.
Невозможно разглядеть руку, даже приблизив её к лицу.
Поэтому, мы используем вёдра, чтобы смоделировать условия, когда вы не видите ничего и едва слышите себя.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Скопировать
I don't know.
But if he does tip off Yates, we could be walking into an angry whiteout.
- Do I even ask? - No.
Не знаю.
Но если он скажет Йейтсу, то нас могут ждать злые фашисты.
- Мне надо спрашивать?
Скопировать
Snow squalls?
Whiteout conditions?
Why didn't you tell me before?
Снежная бруя?
Постойте откуда?
Почему вы раньше меня не предупредили?
Скопировать
Arctic wolves!
In the whiteout, the threat is almost impossible to detect, but the musk oxen instinctively retreat to
Forming a defensive ring around their calves, the adults present a barricade that few hunters could breach.
Арктические волки.
В белой тьме угрозу почти невозможно обнаружить, но овцебыки инстинктивно отступают на возвышенности
Формируя защитное кольцо вокруг телят, взрослые создают баррикаду, которую смогут преодолеть немногие охотники,
Скопировать
Ease the loneliness that pierces my heart each time I refuse you
Whiteout!
Someone find me, illuminate my love
прогони грусть из моего сердца.
100)}White Out.
100)}Найди кого-нибудь и укради её сердце.
Скопировать
This is mine, right next to the Center Square.
Sorry, Hermes, I drank all your white-out.
Once I log in, I can access Inspector Five's profile. Damn it, it won't go on!
Вот мой, рядом с центральным квадратом.
Извини, Гермес, я выпил всю твою замазку.
Залогинившись, я найду анкету инспектора №5.
Скопировать
So, um, back to baseball.
You know, they should just yank Frank White out of the broadcast booth and put him...
Hey, here's a Royals fun fact for you.
Так вот, возвращаясь к теме.
Знаешь, им стоит избавиться от Фрэнка Уайта, вышвырнуть его из комментаторской будки...
Эй, вот тебе другая история.
Скопировать
You can't do it.
Even with the dagger and a little white out cash?
If you kill Elijah, then I'm stuck in here forever.
Ты не сможешь этого сделать.
Даже с кинжалом и пеплом белого дуба?
Если ты убьешь Элайджу, я застряну здесь навсегда.
Скопировать
Just been waiting for the call.
And anyway, where were your lab team when the whiteout happened?
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall.
Просто ждал, когда позовут.
Кстати, где была твоя группа, когда нас накрыло белой мглой?
Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
Скопировать
Next?
I'm under house arrest and being blamed for everything bar the whiteout.
All right, I'll give you that one.
Что еще?
Я - под домашним арестом, и меня винят абсолютно во всем, кроме белой мглы.
Ладно. Вот что я скажу.
Скопировать
Because of this storm that has been raging for the last few days, we haven't really been able to visit the area to see what's going on there.
So at the moment, with this weather, in this white-out, really nobody knows what's happening.
Exactly.
Из-за этого шторма, который бушевал последние несколько дней, мы не смогли посетить необходимую местность, чтобы посмотреть, что же там происходит
Поэтому в данный момент, в такую погоду, в такой буран, на самом деле никто не знает что происходит.
Точно.
Скопировать
- My day?
So I sneak up to my room and I white out the "D" so it looks like a "B,"
which I did flawlessly.
Мой день
И я вбежал к себе в комнату и подтер "Ди", будто бы это - "Би".
Сделал ювелирно.
Скопировать
You can barely see anything out there.
It's going into white-out.
- What?
Почти ничего не видно.
Да, по-ходу пеленой накроет.
Что?
Скопировать
How can all of those people have $75 just to dance at a laundromat?
I've been doing my roots with white-out.
Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about.
Как все эти люди могут отдать 75 долларов лишь для того, чтобы потанцевать в прачечной?
Я за эти же деньги подкрашивала корни волос.
Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whiteout (yайтаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whiteout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайтаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение