Перевод "spiny" на русский
spiny
→
колючий
Произношение spiny (спайни) :
spˈaɪni
спайни транскрипция – 27 результатов перевода
Not after seeing that disgusting spiny thing.
- Spiny?
- Right up in my face.
Не после того, как увидела эту отвратительную шипастую штуку!
-Шипастую?
-Прямо перед моим лицом!
Скопировать
I don't know what I thought.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial
Day and night. And then it happened to me.
Я действительно не знаю, что я подумала.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
И затем это случилось и со мной.
Скопировать
I would guess that Shinji's not the sort who makes friends easily.
You mean those animals with the spiny hair? the more they injure each other with their spines.
It's the same with some humans.
Думаю, Синдзи-кун не из тех, кто с лёгкостью заводит друзей.
Ты слышала о "дилемме ежа"?
Некоторые люди ведут себя точно так же.
Скопировать
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between
Yeah, and then they eat you, right?
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами. А потом буквально сминают своими массивными челюстями.
И съедают живьём, так?
Скопировать
- Zoology.
That's why I'm going to Mexico, to observe the spiny-tailed iguana.
A model and a scholar.
- Зоология.
Потому и лечу в Мексику - изучать поведение шипохвостых игуан.
Модель и учёный.
Скопировать
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles to direct food into a primitive mouth.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including
But we don't come from starfish.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Но мы происходим не от морской звезды.
Скопировать
- Great shirt.
Ed's Big and Spiny?
- You're funny.
- Мне нравится твоя рубашка.
Где ты ее достал, в большом и шипастом магазине Эдда?
- Он забавный.
Скопировать
Miles, don't be so rude.
Aw, Bajoran spiny basil...
how thoughtful.
Майлз, не будь таким грубым.
Ах, баджорский колючий базилик...
как заботливо.
Скопировать
Then, nothing.
Well,nothing until four hours later, when I woke up in the car in a spiny, very efficiently tied up and
No sign of the Prime Minister.
А затем ничего не помню.
Очнулся только через четыре часа в роще. Крепко связан, а во рту кляп.
Премьера и след простыл.
Скопировать
- No.
Not after seeing that disgusting spiny thing.
- Spiny?
-Нет.
Не после того, как увидела эту отвратительную шипастую штуку!
-Шипастую?
Скопировать
Over a vast sweep of time, the lemurs have diversified to fill all manner of different habitats.
From the arid, spiny forests of the south... ..to the rocky canyons in the north, there is something
We're on the hunt for an aye-aye, the most closely related of all the surviving lemurs to their common ancestor.
С течением времени появилось множество видов, каждый из которых заполнил свою нишу.
Начиная с засушливых, колючих лесов юга; и заканчивая скалистыми каньонами севера. Есть на этом острове нечто такое, из-за чего ДНК лемуров меняется самым поразительным образом.
Мы выслеживаем лемура ай-ай - генетически наиболее близкого к общему предку всех ныне живущих лемуров.
Скопировать
Guys?
And so a small power unit goes here on your spiny thing which sends electrical impulses to your muscles
I have to say, it kind of worries me you don't know the names of the actual bones.
Ребята?
Мы поместим небольшой блок питания в твою... и он будет посылать электрические сигналы... связкам и всему остальному которые я заменю на эндоскелет из сплава ванадия вместо твои нынешних... костей ног.
меня немного беспокоит что ты не знаешь настоящие названия костей.
Скопировать
And what is alluaudia?
A rare spiny plant cultivated primarily in Madagascar.
So how did it get under her fingernails?
Что такое аллюодия?
Редкое колючее растение, выращивается в основном на Мадагаскаре.
Как она попала под её ногти?
Скопировать
To thirsty travellers, a mirage can resemble a lake which agonisingly recedes as it's approached.
And swaying camels coming to the rescue transform into dry, spiny acacia trees.
To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages.
Страдющим от жажды путешественникам мираж может показаться озером, которое мучительным образом отодвигается по мере приближения.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей.
Скопировать
I'm sure I've had one. There are shallow angler fish and there are very deep ones.
You wouldn't want to eat that, it's a bit spiny.
I wouldn't go calling that pathetic to its face,
Есть мелководные удильщики, а есть глубоководные.
Таких лучше не есть, они малость костлявые.
Я бы не стал в лицо называть вот этого жалким.
Скопировать
What?
All hard and ugly and spiny on the outside.
Nothing but sweet and mushy under. Oh, you got it bad.
Чтo?
Весь тaкoй твеpдый, уpoдливый и кoлючий снapужи. и мягкий и слaдкий внутpи.
О, вoт я тебя и paскусил.
Скопировать
A very, very strange dog.
(Laughter) No, it's a spiny anteater, an echidna.
Oh.
Очень, очень странная собака.
Нет, это колючий муравьед, ехидна.
Оо.
Скопировать
Follow me.
Take over, Spiny.
You're in charge.
Следуйте за мной.
Принимай пост, Спайни.
Ты ответственный.
Скопировать
- Yes, yes.
- Come here, you spiny, turtle-birthing butt.
- Oh, my God.
- Да, да.
- Иди сюда, колючая черепашья задница.
- О, боже.
Скопировать
No!
Reel in that spiny menace!
Whoa!
Нет!
Вяжи эту колючую угрозу!
Воа!
Скопировать
Razorwhip. "Sharp Class dragon.
Long, spiny, barbed tail.
Very aggressive.
Острохлыст. "Дракон класса Когтевиков.
Длинный, шипастый, колючий хвост.
Очень агрессивный.
Скопировать
Sure.
The spiny anteater... never went behind my back and worked with Barry Kripke.
That didn't help at all.
Конечно.
Колючий муравьед... никогда не работал за моей спиной с Барри Крипке.
Это совсем не помогло.
Скопировать
I don't know-- just think about something else.
Can I think about the spiny anteater?
Sure.
Я не знаю, просто думай о чем-то другом.
Я могу думать о колючем муравьеде?
Конечно.
Скопировать
If he is to survive here, he has much to learn.
The spiny forest is like a desert.
It rarely rains, so water and food is very hard to find.
Чтобы выжить здесь, ему придётся многому научиться.
Заросли колючек как пустыня.
Дожди здесь редкость. Раздобыть воду и еду непросто.
Скопировать
- Mm-hmm!
- This is a spiny mouse.
This mouse has the remarkable ability to grow back its own skin and fur.
- Ага!
Это иглистая мышь.
У этой мыши есть замечательная способность заново отращивать свою кожу и шерсть.
Скопировать
Leekie was studying skin and organ regeneration using the same gene in spiny mice.
Did you know that spiny mice have 90% of the same genes as humans?
- Really?
Лики изучал регенерацию кожи и органов используя тот же ген на иглистых мышах.
Ты знала, что у иглистых мышей 90% гена схожи с людьми?
- Правда?
Скопировать
But with Wilms tumour, the kidney continues to grow and... Becomes cancerous.
Leekie was studying skin and organ regeneration using the same gene in spiny mice.
Did you know that spiny mice have 90% of the same genes as humans?
Но с опухолью Вильмса пока продолжает расти и... превращается в раковую.
Лики изучал регенерацию кожи и органов используя тот же ген на иглистых мышах.
Ты знала, что у иглистых мышей 90% гена схожи с людьми?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spiny (спайни)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spiny для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение