Перевод "бумажная" на английский

Русский
English
0 / 30
бумажнаяpaper existing only on paper
Произношение бумажная

бумажная – 30 результатов перевода

Как будто не было этих лет.
И эта штука с бумажными полотенцами не признала во мне человека.
Я стояла там и махала руками, как идиотка.
It's as if the last few years never happened.
Also, the automatic paper towel thingy won't recognize me as human.
I'm just standing there, waving my hands like an idiot.
Скопировать
И гоняться за тобой было самым большим счастьем для меня. но сейчас..хм... мы не можем преследовать друг друга больше потому, что... мы поймали друг друга.
У нас не хватит бумажных салфеток.
- А, теперь ты, Темперанс, ты тоже будешь говорить сердцем?
And being chased by you has been my greatest joy, but now we, uh, we don't have to chase each other anymore because... we caught each other.
We didn't bring - enough Kleenex.
- And now, Temperance, will you be speaking from the heart as well?
Скопировать
Это гарантированный арест.
И поэтому будет куча бумажной работы, а я знаю, ты её ненавидишь.
У меня тут убийство без каких-либо зацепок или улик.
it's a guaranteed arrest.
and therefore will have a ton of paperwork, which i know you hate.
i have a murder here with no leads and no evidence.
Скопировать
Нет.
Я Король Бумажной Горы Мусора...
Я просто взял мусор из своей машины.
No, I'm not.
I'm the Paper Mountain Trash King...
I just got trash from my car.
Скопировать
- Скоро, скоро.
Я заканчиваю кое-какую бумажную работу у себя в кабинете.
Ладно.
- Soon, soon.
- I'm just -- I'm finishing up a little paperwork in my office.
Okay.
Скопировать
Ну кто-то должен её занять.
У Золы в школе вырезали бумажных индеек и она даже понятия не имела, о чём идет идет речь.
Ты бы помогла мне выглядеть хорошей мамой.
Oh, please. Someone should.
They made those construction paper turkeys at Zola's school, and she had no idea what they were talking about.
You'd make me look like a better mother.
Скопировать
Здравствуйте.
Я закончила бумажную работу, пойдёмте.
У вас здесь мило.
Oh, hello.
I'm just finishing up some paperwork, why don't you come on back?
You have some beautiful pieces here.
Скопировать
- Ну, первый день прошел отлично, я думаю и второй не подведет.
Я имею ввиду, что агенство предложило мне только бумажную работу, но страховое дело оказалось и правда
Это здорово.
- Well, the first day was pretty cool, so I assume day two will be fun.
I mean, the temp agency only has me doing paperwork and stuff, but the insurance business is... actually interesting.
That's great. Oh.
Скопировать
Да, я знаю.
Она определённо преуменьшала количество бумажной работы.
Итак, как ты думаешь, сколько ещё они будут просить тебя исполнять двойные обязанности?
Yeah, I know.
She definitely underplayed The amount of paperwork.
So, how long do you think they're gonna Ask you to do this double duty?
Скопировать
Если у тебя есть вопросы о Хотче, может, тебе лучше спросить самого Хотча.
Прекрасно, что он вкалывает вдвойне после изоляции, но всё время сидеть на бумажной работе?
Знаешь, что говорят о бумажной работе?
If you have any questions about hotch, Maybe you should ask hotch.
After the sequester, fine, but taking on a desk job full-time?
You know what they say about desk jobs.
Скопировать
Прекрасно, что он вкалывает вдвойне после изоляции, но всё время сидеть на бумажной работе?
Знаешь, что говорят о бумажной работе?
Что благодаря ей женщинами обзаводишься?
After the sequester, fine, but taking on a desk job full-time?
You know what they say about desk jobs.
That's how you get the ladies?
Скопировать
Нет, спасибо.
Хотя я ценю вашу помощь в бумажных вопросах.
Дверь закроется через пять минут.
No thanks.
I appreciate your help with the paperwork, though.
It'll close in five minutes.
Скопировать
Остановите это!
Извини за бумажное полотенце.
Я не верю в марлю.
Make it stop!
Sorry about the paper towel.
I don't believe in gauze.
Скопировать
Э, нет, мэм, я также не смог установить, как убийца покинул помещение.
А что насчёт бумажного пакета?
Мальчик упоминал бумажный пакет.
Uh, no, ma'am, nor have I been able to establish any means of egress used by the killer.
Uh, what about a paper bag?
The kid outside mentioned a paper bag.
Скопировать
Почему нет?
Ну, по всей видимости, когда твоя Одри исчезла, департамент, они удалили всю ее бумажную работу, и теперь
- Я не знаю..
Why not?
Well, apparently, when your Audrey disappeared, the department, they cleared all of her paper work, so now, I got to go back down there and just, like, fill it all out again.
- I don't know.
Скопировать
Он айтишник.
Ему не достать столько денег за короткий срок и без бумажной волокиты.
А у оперативников всегда есть доступ к ресурсам Агентства.
He's a tech op.
He can't get that much cash without a lot of time and paperwork.
You operatives have carte blanche with the Agency's accounts.
Скопировать
Пусть тамошние ублюдки разбираются.
Мы не любим бумажную волокиту.
Спасибо, Поли.
Give those shitheads something to do.
We don't like paperwork.
Thanks, Paulie.
Скопировать
Что она тут делала?
Бумажные полотенца.
Теперь, я думаю, у тебя много вопросов.
What was she doing in here?
Paper towels.
Now, I imagine you've many questions.
Скопировать
Здесь новые материалы, я сделала копию.
А вот бумажная версия.
Держите.
These are the new materials I copied for you.
Here is the paper version.
Here you are.
Скопировать
А потом еще и тесты по ним давал.
Да, если не сдашь, будешь завален бумажной работой.
Чертов Хардман.
[Chuckles] Except he gave tests afterwards.
Yeah, and if you didn't pass, you got stuck on doc review.
Both: Goddamn Hardman.
Скопировать
вы должны конфисковать этот седан, прежде чем он избавится от всех доказательств убийства.
Ну, мы бы так и сделали, если бы могли, но у этого человека нет никаких бумажных следов.
Мы даже не можем выяснить, где он живет, не говоря уже о том, где он держит эту машину.
you have to seize that town car before he gets rid of all of the evidence of the murder.
Well, we would if we could, but the man has no paper trail.
We can't even figure out where he lives, let alone where he keeps that car.
Скопировать
Они знают нас, мы знаем их.
Вся бумажная работа уходит наверх.
Двери распахиваются по команде.
They know us, we know them.
Gets all that paperwork right to the top of the pile.
Doors open on command.
Скопировать
Но выглядит все именно так.
Ты займешься бумажной работой, пока мы ожидаем этого выпуска новостей.
Вы засадите меня за бумаги только потому, что не те люди открыли правду?
That's not what I was doing. But that's how it's going to look.
You'll catch up on some paperwork while we wait out this news cycle.
What you got me riding a desk because the wrong people uncovered the truth?
Скопировать
Но обзор информации о регистрациях брака в штате показал, что он сочетался браком с женщиной Джорджианой Витли. несколько недель назад в Дэлавере.
Данные еще не попали в систему, из-за бумажной волокиты и бюрократии.
Я позвонил вдове Уитли час назад, и она подтвердила, что они были женаты.
But a review of state wedding registries reveals that he married a woman named Georgeanna Wheatley several weeks ago in Delaware.
The paperwork is still making its way past the usual bureaucratic hurdles.
I phoned the widow Wheatley over an hour ago, and she confirmed the marriage.
Скопировать
Подпиши это.
Бумажную работу доделаем завтра.
Здесь тысяча.
Sign it.
We'll fix the paperwork tomorrow.
This is $1,000.
Скопировать
Да.
Бумажная работа в догонку, но с меня хватит на сегодня.
Спасибо...
Yeah.
Paperwork up the yin-yang, but I'm toast for today.
Thank you...
Скопировать
Я тороплюсь как могу.
Дело не сделано, пока не закончена бумажная работа.
Ждите.
I am too going fast enough.
No job is done until the paperwork is complete.
Stand by.
Скопировать
- Доктор, на пару слов.
- Мне нужны... бумажные полотенца, перчатки, нож.
Что?
- Doctor, a word please.
- I need, uh, Uh, paper towels, gloves, and, uh, a knife.
- What? !
Скопировать
Никогда не рано создать сберегательный план 529 .
Я хочу сказать, что одни только налоговые льготы стоят бумажной возни.
Прости.
It's never too early to start a 529 savings plan.
I mean, the tax benefits alone are worth the paperwork.
I'm sorry.
Скопировать
Вы продаете золото?
Некоторые сёрвайвелисты думают, что если банки рухнут, можно будет из бумажных денег крутить папиросы
Золото - единственный верняк.
You're a gold dealer?
Some preppers think that, when the banks fail, you can roll up your paper money and smoke it.
Gold's the only sure thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бумажная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение