Перевод "inhabitants" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение inhabitants (инхабитентс) :
ɪnhˈabɪtənts

инхабитентс транскрипция – 30 результатов перевода

And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy is examining a strange puncture wound left by one of the creatures on Mr. Spock's back.
Журнал капитана, добавочная запись.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Штатный хирург д-р Маккой обследует странную колотую рану, оставленную одним из существ на спине м-ра Спока.
Скопировать
And you were unaccounted for when Lieutenant Tracy was murdered.
fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
И вас не было среди нас, когда убили лейтенанта Трейси.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Скопировать
Energize.
There are almost a million inhabitants of Deneva.
There's more than 100,000 in this city alone.
Включить.
На Деневе почти миллион жителей.
Только в этом городе их больше ста тысяч.
Скопировать
Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings.
Starfleet wants it investigated and the inhabitants contacted.
We'll do what we're told.
Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
Сделаем, что велено.
Скопировать
Yes, in fact we did, but to no avail.
- How many inhabitants are you here?
- We were 11 ,000, but it's only half now.
— Да, уведомили, но безрезультатно.
— Сколько здесь жителей?
— Было 11 000, но сейчас только половина.
Скопировать
What are these?
So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth.
Speak, if you can.
Кто это?
Как жалок вид их и как дик наряд. Они так отличаютсяот прочих жильцов Земли . И все ж они на ней.
Кто вы?
Скопировать
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Островные обитатели созерцали наши походы. Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Скопировать
We founded new visitors on the island and that made us happy.
All the inhabitants of the island were curious about those unexpected elegant and distinguished guests
Maybe a cold flow had brought the penguins and their buddies just to the island.
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Эти жители острова были любопытны и многочисленны.
Возможно, что течение принесло пингвинов и их друзей на этот остров.
Скопировать
It's not up to me.
Let's say it depends on the collective conscience of the inhabitants of this land -
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'.
Дело не во мне.
Скажем, это зависит от общественной сознательности жителей этого края -
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
Скопировать
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
We could see the power of God in the beauty of the landscape and Their force was with us in this savage land as if we were in the most fancy street of England.
Островные обитатели созерцали наши походы. Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Мы узнавали красоту природы острова, и Бог помогал нам в этом диком краю, как если бы мы находились на обычной улице Англии.
Скопировать
And you know it.
The dose that Jean Paul gave Romi, if thrown in the gas supply and inhaled by all the inhabitants of
means a radical change in the personality of fifteen million.
И ты это знаешь.
Если дозу, которую Жан-Поль дал Роми... Ввести в газораспределительную систему и ее вдохнет все население города...
Это будет означать радикальное изменение личности пятнадцати миллионов человек.
Скопировать
You kill me?
You will destroy a city of 1.75 million inhabitants?
No.
"бьешь мен€?
"ничтожишь город с 1 750 000 жителей?
Ќет.
Скопировать
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
Ladies and Gentlemenl Two falls of three, no time limit.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
Дамы и Господа! Два падения из трех, без лимита времени.
Скопировать
We can soon begin the experiment.
The inhabitants of this planet must live deep underground, probably manufacture food and other needs
Now, our tests indicate the planet surface, without considerably more vegetation or some animals, is simply too barren to support life.
Мы сможем начать эксперимент в ближайшее время.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
Скопировать
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
An illusion, placed in our minds by this planet's inhabitants.
It was a perfect illusion.
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
Просто иллюзия, созданная жителями этой планеты.
Это была идеальная иллюзия.
Скопировать
Now, let's be sure we understand the danger of this.
The inhabitants of this planet can read our minds.
They can create illusions out of a person's own thoughts, memories and experiences, even out of a person's own desires.
Сейчас надо убедиться, что мы все понимаем серьезность ситуации.
Жители этой планеты могут читать наши мысли.
Они могут создавать иллюзии, основываясь на наших мыслях, воспоминаниях, опыте, даже на основе наших желаний.
Скопировать
We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Since that moment, Mexico's inhabitants did not dare leave their homes at night.
I do not want to go where they are taking us.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера.
С этого момента жители Мексики не решались покинуть свои дома в ночное время.
Я не хочу идти туда, где они ловят нас.
Скопировать
If so, will we conquer those other worlds?
Or, on the contrary, will their inhabitants come to rule us?
From now on we will speak in Spanish,
Если да, то можем ли мы покорить другие миры?
Или, наоборот, их жители будут править нами?
С этого момента мы будем говорить на Испанском языке,
Скопировать
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, we understand that you may doubt the message and not take our warning seriously.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Зная, скептическое отношение Землян, мы понимаем, что Вы можете сомневаться в сообщении и не принять наше предупреждение всерьез.
Скопировать
You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Вы должны понимать, что никакая наука или военная сила в мире не может победить нас.
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Скопировать
The streets are deserted.
The inhabitants behind their doors.
The country's leading medical authorities and a team of courageous nurses have been rushed here.
Сейчас его улицы пусты.
Все его жители попрятались за своими дверьми.
Ведущие умы медицины и команда отважных медсестер были направлены сюда.
Скопировать
curiosity of Fellini and his group, it seemed, not was voznagrazhdeno by this night.
somebody of the inhabitants of coliseum in a friendly way gave to them to understand that he does not
however, atmosphere were there really uncommon.
Любопытство Феллини и его группы, казалось, не было вознаграждено этой ночью.
Кое-кто из обитателей Колизея по-дружески дал им понять, что не стоит упорствовать, потому что персонажи, которые Феллини пытался отыскать, скорее всего вымышлены.
Атмосфера же там была и вправду необычной.
Скопировать
I give you my word.
Centuries ago, Stratos was built by leaders that gave their word that all inhabitants would live there
The Troglytes are still waiting.
Я клянусь.
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Троглиты ждут до сих пор.
Скопировать
It seems that Vulcans are fascinatingly different, in many ways.
The same may be said of Stratos' inhabitants.
Vulcan eyes are very discerning too.
Похоже, что вулканцы поразительно отличаются... Во многом.
То же можно сказать и о жителях Стратоса.
Вулканские глаза также весьма проницательны.
Скопировать
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
The siege lasted more than one year, and more than 15,000 starved... of the 25,000 inhabitants.
Those towers are the Great Clock and the Chain.
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Осада длилась больше года.
Из 25 тысяч населения 15 тысяч умерли от голода.
Скопировать
- Why?
I'm talking about the inhabitants of that amusing asylum called The Worldwide Campgrounds.
You know, madam, that the most popular entertainment in town is gossiping.
- Например?
Я имею в виду жителей приюта развлечений (amusing asylum ?
Знаете ли, мадам, самое популярное развлечение в городе это слухи.
Скопировать
It's gonna be beautiful!
In a short while one of every three-- no, one of every two inhabitants of Luchansk become a motorist.
Straight like an arrow highway will unite Luchansk and Udoev.
Оно прекрасно!
Пройдет немного времени и каждый третий, каждый второй житель Лучанска станет автомобилистом.
Прямое, как стрела, шоссе свяжет Лучанск с Удоевым.
Скопировать
But now, would you please accompany me?
Who are the inhabitants of this planet?
Platonians.
А теперь, не могли бы вы пройти со мной?
Кто жители этой планеты?
О, это платонианцы.
Скопировать
Naples, still suffers a decade of bad governments.
Severe deficit in the communal balance, ... the number of unemployed is greater than that of the inhabitants
Deputies, "They've done to Naples?
- Неаполь - и поныне страдает от бездарного управления.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Словно в тысячном году!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inhabitants (инхабитентс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inhabitants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхабитентс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение