Перевод "отшельник" на английский

Русский
English
0 / 30
отшельникrecluse hermit anchorite
Произношение отшельник

отшельник – 30 результатов перевода

Он навлек большое бесчестье на нашу семью. из-за него семья чуть не потеряла Пемберли.
Он построил коттедж в лесу живя как отшельник.
Почему я ничего об этом не слышала?
He brought great shame on the family. He was a gambler, he made reckless investments, Pemberley was nearly lost because of him.
He built the cottage in the woodland and retreated there to live as a hermit.
Why don't I know any of this?
Скопировать
- Лесной Роланд?
Без бороды и в костюме - он не отшельник в этой реальности.
Все не так уж плохо.
- Forest Roland?
No beard, a suit - he's not Hermit Guy in this universe.
It might not be so bad.
Скопировать
Что ещё вы можете рассказать нам про Марка?
Долгое время он жил отшельником, без выкрутасов.
Он работал из дому и никогда не ходил на танцы.
What else can you tell us about Mark?
Uh, for the longest time he was a hermit who didn't say boo.
He worked at home, he never went dancing.
Скопировать
Гарсия, а Дилан Майерс с кем-нибудь встречался?
Он был вроде как отшельником, говорила уже, он не владел обычными средствами общения, звонил с бабушкиного
Просматриваю историю его исходящих.
Garcia, was Dylan Myers dating anyone?
He was a bit of a hermit, and like I said, zero social media skills, did go old school with a land line.
Tracking his frequently called numbers.
Скопировать
Не заметили ли вы чью-то пропажу?
Я вроде известный отшельник.
И я только что вернулся в город;
Anyone you know missing?
I'm kind of a well-known recluse.
And I just got back into town;
Скопировать
ѕосмотри на ноги.
"очнее, и сейчас так же... ќн отшельник. ƒаже телефона нет.
ћы не разговариваем. ќн стрижетс€ где-то под фейковым именем.
Look at the legs.
I don't know, my dad, he's... he was kind of... well, he is... kind of a hermit. He doesn't have a phone. We don't talk.
He cuts hair somewhere under a fake name. It's weird.
Скопировать
Его адрес на обратной стороне.
Видимо, полный отшельник.
Живёт на пособие по инвалидности, был водителем фуры.
His address is on the back.
He vibes total shut-in.
He lives on disability from a truck driving job.
Скопировать
Найти подход к ботанику?
Это всё равно, что шептать комплименты раку-отшельнику.
Похоже, у тебя выдалось то ещё утро.
Cozy up to a computer geek?
That's like whispering sweet nothings to a hermit crab.
Looks like you had one hell of a morning.
Скопировать
Стой, я что, обучила Мистера Музыка чему-то?
Неплохо для отшельника старшей школы.
Хорошо.
Wait, did I just school Mr. Music on something?
Not bad for a high school drop-out.
All right.
Скопировать
- А это что значит?
Я сижу дома как отшельник?
Я знаю мир.
What is that supposed to mean?
That I just stay at home and live this sheltered life?
I know about the world.
Скопировать
Сейчас я больше не могу ни о чем другом думать, как о том, что он жив
Но как вы собираетесь найти его, если вы прячетесь здесь, как группа отшельников
Я сделаю все что потребуется, чтобы найти отца.
Now I don't know what to think other than he's alive.
But how are you gonna find him if you're hiding down here like a bunch of paranormal refugees?
I will do whatever it takes to find my dad.
Скопировать
Возможно, его родители подозревали, что он убийца, и подсознательно стали отдаляться от Лайла.
Уединение в сочетании с самоощущением убийцы могло сделать его ещё большим отшельником.
Что ж, Лайл идеально подходит.
Maybe his parents suspected he was a killer and subconsciously started distancing themselves from Lyle.
Isolation coupled with homicidal ideation would have made him even more reclusive.
Well, Lyle looks good for it.
Скопировать
Его исследования алхимии и Библии никогда ни к чему не привели.
Когда Галлей нашел Ньютона в тот роковой день, тот жил практически отшельником.
Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
His lifelong research in alchemy and biblical chronology never led anywhere.
When Halley found Newton that fateful day, he was living as a virtual recluse.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
Скопировать
Если судить по недостатку должного освещения и вентиляции, я бы сказала...
Здесь обитал отшельник. Возможно тролль или два.
Не думаю, что тролли живут парами.
From the lack of proper lighting and ventilation, I would say... province of the Castle hermit?
Perhaps a troll or two.
I don't think trolls live in pairs.
Скопировать
Не знаю, чувак.
В интернете пишут, что гений спецэффектов Гарри Клэймор вроде как отшельник.
Человек хочет уединения.
I don't know, dude.
According to the internet, special effects genius Harry Claymore is some kind of recluse.
Man wants his privacy.
Скопировать
Да!
Ты была виртуальным отшельников, когда я нашел тебя в Лондоне.
Ты могла с трудом смотреть мне в глаза, потому что я мужчина. и мужчина сделал тебе ужасно больно, да!
Yes!
You were a virtual hermit when I found you in London.
You could barely look me in the eye because I was a man, and a man had hurt you so horrifically, yes!
Скопировать
Ты прячешься.
Ты становишься ненавидящим себя вампиром-отшельником.
Расскажу тебе.
You're hiding.
You're becoming a self-loathing vampire hermit.
Tell you what.
Скопировать
Нет.
Он жил как отшельник.
Боже, я так люблю его ребусы.
Well, no.
He was something of a recluse.
God, I love his puzzles.
Скопировать
Без бороды и в костюме...
Он не отшельник в этой вселенной.
Ты Элемент Земли!
No beard, a suit...
He's not Hermit Guy in this universe.
You're an Earth Element!
Скопировать
И приведу их прямо к ловушке...
Мы с полковником Уивером провели здесь два месяца, как отшельники, изучая каждый уголок и трещинку.
- Структурные слабости.
'Cause I'll be leading them into a trap --
Here, where colonel Weaver and I spent two months in solitary studying every single nook and cranny.
Structural weaknesses.
Скопировать
Тимбыл... чтобылТим?
отшельник,наверное.
жилнаокраине сланцевого.
Timwas... WhatwasTim?
Ahermit,Iguess.
Livedontheoutskirts ofshale.
Скопировать
У всех, кроме Роуза, есть своя лига в FF, это хочешь сказать?
Походу один Роуз у нас раковый отшельник.
Я ничё ни про какой Fantasy Football не знаю.
Oh, everybody's got a fantasy football league but rose, is what you're sayin'.
I guess rose just sits alone, i guess.
I don't know nothin' about no fantasy football.
Скопировать
- Конечно.
Я видел ролик в YоuТubе, так там один здоровый мужик-отшельник живет в одиночку в старой хижине в Монтане
И готовит еду на лопате.
Sure.
I saw this video on YouTube, where this, just like, big, you know, mountain dude who lives all alone in this old shack in Montana.
And he cooks all his food on a shovel.
Скопировать
Подожди, Хэмлин был здесь?
Я же не отшельник какой-то.
Он положил свой сотовый в почтовый ящик?
- Hamlin was here?
- It's not like I'm a recluse.
- He put his cell phone in the mailbox?
Скопировать
Мне кажется, я видела дрозда-отшельника вчера.
По крайней мере, я думаю, что это был дрозд-отшельник.
Он был один-одинешенек.
I think I saw a hermit thrush, yesterday.
At least, I think it was a hermit thrush.
It was all by itself.
Скопировать
Конечно.
Мне кажется, я видела дрозда-отшельника вчера.
По крайней мере, я думаю, что это был дрозд-отшельник.
Right, sure.
I think I saw a hermit thrush, yesterday.
At least, I think it was a hermit thrush.
Скопировать
Последний настоящий отшельник был найден вырван из своего укрытия и помещён в мир.
Большинство людей могли счесть его жизнь унылой, но отшельник знал что-то, неизвестное нам.
Пауза!
The last true hermit was found and dragged out of hiding and into the world.
Most might find his existence sad, but the hermit knew something we didn't.
Mm! Pause!
Скопировать
Колин Уинтроп.
Богатый отшельник, ботаник-любитель.
Породивший дурное семя.
Collin Winthrop.
Wealthy recluse, plant hobbyist.
Who spawned a bad seed.
Скопировать
Это печально. не думаешь?
Отшельник устроил для себя праздник.
С днём рождения, меня! И горсть конфетти в воздух.
It is sad, don't you think?
Hermit threw himself a little party.
"Happy birthday to me!" Handful of confetti in the air.
Скопировать
У него, скорее всего, плохо с навыками общения.
Отшельник.
Он не выйдет из дома, если ему не надо.
He's likely to have poor social skills.
A recluse.
He won't want to leave home unless he has to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отшельник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отшельник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение