Перевод "Бессмертие" на английский
Произношение Бессмертие
Бессмертие – 30 результатов перевода
Хлои?
Может ты и сильнее других смертных, но я тоже бессмертен.
Ты больше никого не убьешь.
Chloe?
Your powers might be far beyond those of mtal men, but you've met your match.
I won't let you kill anyone else.
Скопировать
Ведь если я запущу сигнал, умрёт всё живое.
Я бессмертен.
Не хочешь проверить?
'Cause if I activate the signal, every living creature dies.
I am immortal.
Do you wanna put that to the test?
Скопировать
Я отдал все что у меня было.
Я отдал тебе даже свое бессмертие.
Пустота, пустота, все это есть во мне.
I give my everything.
I give even my immortality to you.
Empty, empty, all that is in me.
Скопировать
Добро пожаловать мой старый друг.
Итак быстрая безболезненная смерть с последующим воскрешением бессмертием и сверхъестественными способностями
Вы уверены?
Welcome my old friend.
So a quick, painless death followed by resurrection immortality and powers beyond your dreams.
Are you sure?
Скопировать
Итак ты мне больше не нужен, Избранный.
Ты не бессмертен.
Что?
So I have no further use for you, Chosen One.
You're not immortal.
What?
Скопировать
Ну, что ты думаешь о моей работе?
Это не бессмертие, Алекс.
Ты подряхлеешь но 500 лет, 1000 представь, чего можно достигнуть за такое время.
So, what do you think of what I do?
It's not immortality, Alex.
You will grow weary. But 500 years? 1,000?
Скопировать
Я многое узнал за очень короткое время.
Единственная тайна, которую хранят люди, - это тайна бессмертия.
Ты готов?
I learned a lot in a very short time.
And in the end... the only secret people keep is immortality.
You ready?
Скопировать
Это старость!
Боги были бессмертны, но какой им прок в бессмертии, если бы они не были вечно молоды.
Наша общая мечта - никогда не стареть, и она становится явью, когда вы летаете с нами!
It's old age!
Gods were immortal but what good would have immortality been to them if they didn't have eternal youth as well.
Never to grow old is our common dream... a dream that you'll be able to live at last when you travel with us!
Скопировать
Я это понимаю.
С помощью клонирования мы достигли бессмертия.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
This I understand.
Through cloning, we have achieved a measure of immortality.
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself.
Скопировать
Нет, также как и я.
Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
- Тьi знал об етом?
No. And neither did I.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality.
Did you know that?
Скопировать
Прошлое не вернуть, сколько бы врагов ты не убила.
А, кроме того... какой смысл в бессмертии... если отказывать себе в маленьких прелестях жизни?
Видишь этого человека?
You can't undo the past, no matter how many you kill.
And besides what's the point in being immortal if you deny yourself life's simple pleasures?
Do you see this human?
Скопировать
Землю, которую он помог создать. Семь дней и ни секундой больше.
Всего один удар божественного сердца и Гор лишится бессмертия.
Но даже боги боятся смерти.
SEVEN DAYS, THE TIME FOR ONE BEAT OF THE DIVINE HEART.
NOT A SECOND MORE. BEFORE BEING DEPRIVED OF HIS IMMORTALITY
BUT EVEN THE GODS FEAR DEATH.
Скопировать
Что он непобедим.
Что он бессмертен.
Вы гений!
HIS INVINCIBILITY.
HIS IMMORTALITY.
YOU'RE A GENIUS.
Скопировать
Знаете, что ждет нас на этом берегу?
Бессмертие!
Возьмите его!
Do you know what's there, waiting, beyond that beach?
Immortality!
Take it!
Скопировать
Дебют. Да, верно.
Завтра утром вы получите свое место на берегах бессмертия.
Не пересказывайте вашу статью.
-Just like it.
Tomorrow morning, you will have won your beachhead on the shores of immortality.
Stop rehearsing your column.
Скопировать
Я позвоню Генри, может, застану его дома.
Нет слишком большой жертвы ради бессмертия.
Да, сэр.
Let me call my date. Maybe I can still catch him at home.
There's no sacrifice too great for a chance at immortality.
Yes, sir.
Скопировать
А знаешь, что действительно важно? Ты!
Ты и твой брат, вы - бессмертие.
Ваши жизни, ваши дети.
You play with it.
We're famous people, son, your mother and I.
Names in the papers, decorations, scientific awards.
Скопировать
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие
Все говорят только об этом, но я сбежал как можно быстрее
Got nothing to wear but that old sequin dress. Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Everybody's talking about it. I ran as fast as I could.
Скопировать
Уничтожая богов, мы уничтожаем самих себя!
- Боги бессмерты, ведь так?
- Да.
Destroy the gods and we destroy ourselves!
- Gods are immortal, are they not?
- Yes.
Скопировать
Дитя моё, чего ты так боишься?
Бессмертие - это вечная мечта человечества.
И я собираюсь даровать тебе бессмертие.
My child, why are you so pitifully afraid?
Immortality has been the dream, the inspiration of mankind for ages.
I am going to give you immortality.
Скопировать
ƒаже в могиле не все потер€но.
"наче не существует бессмерти€.
ѕробужда€сь от самого глубокого сна, мы разрываем зыбкую паутину... некоего сновидень€.
Even in the grave, all is not lost.
Else there is no immortality for man.
Arousing from the most profound of slumbers, we may break the gossamer web... of some dream.
Скопировать
Эх, если бы я мог скрыться от смерти, то я стал бы великим писателем.
Отсутствие бессмертия, остальные не замечают.
Кроме этого существуют ещё йога, Бог... Филателия
Ah, if I could escape from death I Would be a great writer!
Lacking immortality everything else does not count.
There are also yoga, God, philately,
Скопировать
Сьерра-Маэстра Нежности... что-то, что движется вперед... через нас, невзирая на нас,
благодаря нам, когда мы заслужим... прощение... и которое возвестит, хоть мы и не знаем когда, о бессмертии
Журнал капитана, звездный день 1312,4.
a Sierra Maestra of tenderness something that advances .towards us, despite us, thanks to us, when we have...
the grace... and that announces, for we do not know when, the survival of the most beloved...
Captain's log: stardate 1312.4
Скопировать
Всех вас.
В теле андроида человек практически бессмертен.
Вы понимаете, что я предлагаю?
All of you.
In android form, a human being can have practical immortality.
Can you understand what I'm offering mankind?
Скопировать
В 1536 году, спасаясь от преследований инквизиции, алхимик Уберто Фулканелли бежал в Мексику. Он сел на корабль и приплыл в Веракрус.
которого вице-король назначил своим личным часовщиком, пытался создать некий хитроумный механизм - ключ к бессмертию
Он называл его "Прибор Хронос".
In 1536... fleeing from the Inquisition, the alchemist Uberto Fulcanelli disembarked in Veracruz, Mexico.
Appointed official watchmaker to the Viceroy, Fulcanelli was determined to perfect an invention which would provide him with the key to eternal life.
He was to name it... the Cronos de vice.
Скопировать
- Мы оба могли бы стать бессмертными.
- Зачем мне бессмертие?
Я не хочу жить вечно! Я хочу только выбраться из этого.
But... we can share...
- eternity. - What do I care about eternity?
I don't want to be eternal, I just want to get out of this.
Скопировать
Гомер, за твою отвагу и сноровку мы награждаем тебя ветчиной, дощечкой купонами на скидку и моей личной поддержкой.
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.
А это что?
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame.
Oh, and what's this?
Скопировать
Он это знает, поэтому и торгует смертью! Продает им надежду!
Но найди кто сыворотку бессмертия, пришлось бы ребяткам плотно недвижимостью заняться!
Боже правый, да он сумасшедший!
He knows that, which is why he gets a good look in with dying.
Sell some hope, see?
These boys would be full-time into real estate... if anyone came up with a cure for death! God, this is a madman!
Скопировать
Оно бесполезно.
Карлики владеют магией бессмертия.
Чушь!
It's useless.
They possess a magic which makes them... immortal.
Nonsense!
Скопировать
Чушь!
Никто в этом мире не бессмертен.
Я.
Nonsense!
No one's immortal.
I am.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бессмертие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бессмертие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение