Перевод "Бессмертие" на английский
Произношение Бессмертие
Бессмертие – 30 результатов перевода
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
Вы оба состаритесь и умрете.
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
You'll both grow old here and finally die.
Скопировать
Он умирает.
ли, Флинт, покидая Землю со всеми ее сложными полями, внутри которых он сформировался, пожертвовал бессмертием
Он проживет оставшиеся годы, как обычный человек, и умрет.
He's dying.
Flint, in leaving Earth, with its complex fields within which he was formed, sacrificed immortality.
He'll live the rest of a normal life and die.
Скопировать
Почему все ещё одна?
Думаю, что если я открою секрет бессмертия, всё будут говорить:
"Посмотрите на эту незамужнюю девушку, которая открыла секрет бессмертия."
And why?
I wanna ask you a question, but I don't want you to answer with a yes or no. - Why?
- Because a lot of yeses and nos... would seem suspicious if there's someone there with you. - There's someone there with you?
Скопировать
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
Никто не бессмертен, даже великий Кассавиус.
Свет!
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
No one is immortal, not even the great Cassavius.
The Light!
Скопировать
Порфиру дай, корону мне надень.
Томлюся я желанием бессмертья.
Отныне губ моих не усладит сок из лозы египетской.
Give me my robe, put on my crown;
I have Immortal longings in me:
now no more the juice of Egypt's grape shall moist this lip:
Скопировать
Он был нашим вождем, нашим господином и вместе с тем нашим другом.
Мы верили, что он бессмертен.
- Нам больше незачем жить.
He was our chief and lord, and he was also our friend.
We believed him immortal.
We have no more reason to live.
Скопировать
Ты не можешь сделать это!
Я бессмертен, ты, сопляк!
Я - Диллинджер!
You can't do it, can you?
I'm immortal, you punk!
I'm Dillinger!
Скопировать
Ты маленький слюнтяй!
Я бессмертен, сопляк!
На. Бери, сопляк.
I'm immortal!
Punk! Here!
Take it, punk.
Скопировать
Смертность - миф прошлого!
Я осознал бессмертие человека...
В динамической технологии.
Mortality is a myth of the past.
I will realise the immortality of man...
In a dynamic technology.
Скопировать
Знаешь, сколько мне лет?
А я бессмертен, и все равно спешу.
Хорошо, бери меня.
Do you know how old I am?
I'm older than that and yet I'm always in a rush.
Ok then. Take me.
Скопировать
Апорт!
Журналист: "Верите ли вы в бессмертие души?"
Оппозиционер:
Get this!
Journalist: do you believe in the immortality of the soul?
Minority:
Скопировать
Оппозиционер:
"Не больше, чем в бессмертие тела".
Журналист:
Minority:
No less than the immortality of the body.
Journalist:
Скопировать
Думаю, что если я открою секрет бессмертия, всё будут говорить:
"Посмотрите на эту незамужнюю девушку, которая открыла секрет бессмертия."
Именно об этом я и говорю.
I wanna ask you a question, but I don't want you to answer with a yes or no. - Why?
- Because a lot of yeses and nos... would seem suspicious if there's someone there with you. - There's someone there with you?
- Yes. - I told you not to say yes.
Скопировать
- Я сжег кровь кислотой, но она восстанавливается!
В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
Простите...вата не нужна.
I used acid to burn the blood, but it regenerates itself. Self-regeneration?
Faust's problem.
There's no need of absorbent cotton.
Скопировать
Пойду к Фаусту.
Наш Фауст-Сарториус ищет средство против бессмертия.
Давай откроем донные люки и будем кричать туда, вниз.
I'm going to see Faust in his laboratory.
Our Faust, Sartorius, is still seeking his remedy against immortality. While we...
Suppose we opened all the windows and yelled down as loud as we could? Do you think it would hear?
Скопировать
Берегись, человек.
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен
Прости меня, великий, прости.
Take care, creature!
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Forgive me, might one, forgive me.
Скопировать
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Бессмертие и вечная красота.
Капитан, я поговорил с Норманом.
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body.
Immortality and eternal beauty.
Captain, I've just had a most fascinating meeting with Norman.
Скопировать
Что предложили вам, Ухура?
Ничего особенного, лишь бессмертие.
Мы вернемся на корабль, не забывайте об этом.
What did they offer you, Uhura?
Nothing really important, just immortality. All right.
We're getting back to the ship, and don't you forget it. Straighten up.
Скопировать
- Вы хотите улететь?
Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки.
И как там, в галактике?
- Do you want to leave here?
Believe me, captain, immortality consists largely of boredom.
What's it like out there, in the galaxy?
Скопировать
Приспособьте.
Бессмертие - скучная вещь.
А так вы хоть чем-то займетесь.
Change it.
The trouble with immortality is it's boring.
Adjusting it will give you something to do.
Скопировать
Одна жизнь, одна смерть, один рай, один ад !
И одно бессмертие, и одна гибель ! Горе мне !
"Эпипсихидиона" Шелли Ты - тупой сукин сын !
One life, one death, one heaven, one hell!
And one immortality, and one annihilation!
Woe is me! Shelley's "Epipsychidion," you dumb son of a bitch!
Скопировать
Я видел моего отца, будто на него напали бешеные собаки или варвары, с которыми я должен был сразиться.
Я бы проигнорировал закон и завоевал славу и бессмертие, умерев за моего отца.
Я чувствовал себя как Ла Рошежаклен, который умер за своего короля, когда ему исполнился 21 год.
I saw Father as being attacked by mad dogs or barbarians I had to fight.
I would ignore the law and win glory and immortality by dying for my father.
I felt I was like La Rochejaquelein who died for the King in his 21 st year.
Скопировать
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости
Идём, объяснишь это остальным. Нет.
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
Come, come and explain it to the others.
Скопировать
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости
Дальше следует дата: остров Капонеро, июль 1929 г.
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
The date follows:
Скопировать
Посмотри на него!
В конечном итоге, они все умирали, но посмотрите, что я дала им взамен – бессмертие.
Их имена будут жить вечно.
Look at him!
They all die in the end but look what I gave them in return-- immortality.
Their names will live on forever.
Скопировать
И всё же вы считаете, что он, или его сознание, выжило.
Во время своего правления он помешался на идее бессмертия.
Он тратил почти всё своё время и ресурсы Илари на поиски способа победить смерть.
And yet, you believe that he, or at least his consciousness, has survived.
During his reign, he became obsessed with his own mortality.
He spent most of his time and Ilari's resources searching for ways to overcome death.
Скопировать
- Что вы знаете о будущем?
Они обещают то же, что и церковь - бессмертие.
Только они - целители, а не священники.
What do you know of the future?
They promise what the Church has always promised.
Immortality. Except they're quacks, not priests.
Скопировать
- Это то, чего мы хотим.
- Это шанс на бессмертие.
Это прекрасный день.
- It's what we want.
- It's a chance for immortality.
This is a beautiful day.
Скопировать
Вы слишком нетерпеливы для бессмертного.
Я не бессмертен в вашем понимании.
Такие как я, могут умереть.
You're awfully impatient for someone supposed to be immortal.
Not immortal as you mean it.
My race can die.
Скопировать
К этому моменту вам бы следовало уже открыть огонь или колесо.
Вы не смогли бы создать ни науку, ни технологию, ни сыворотку бессмертия все это за одну вашу жизнь.
- Это было не нужно.
At that point, you'd be doing pretty good to invent fire or the wheel.
You couldn't come up with science, technology, find a serum for immortality all in one lifetime.
- It wasn't necessary.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Бессмертие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бессмертие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
