Перевод "immortality" на русский

English
Русский
0 / 30
immortalityувековечить бессмертный бессмертие обессмертить
Произношение immortality (имоталити) :
ɪmɔːtˈalɪti

имоталити транскрипция – 30 результатов перевода

Come on!
Give these other characters a crack at immortality.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
Давай.
Пусть другие тоже себя обессмертят.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Скопировать
- But you will age, both of you.
There will be no immortality.
You'll both grow old here and finally die.
- Но вы оба состаритесь.
Бессмертия не будет.
Вы оба состаритесь и умрете.
Скопировать
Because I want an android body.
I want immortality.
I'll live forever, captain.
Потому что я хочу андроидное тело.
Я хочу стать бессмертной.
Я буду жить вечно, капитан.
Скопировать
- Taylor, climb off my back.
And there's one last item. immortality.
You wanted to live for ever, didn't you?
Teйлop, я жe cкaзaл тeбe - oтцeпиcь.
И пoслeднee. Бeccмepтиe.
Tы xoтeл жить вeчнo, нe тaк ли?
Скопировать
He's dying.
Flint, in leaving Earth, with its complex fields within which he was formed, sacrificed immortality.
He'll live the rest of a normal life and die.
Он умирает.
Видите ли, Флинт, покидая Землю со всеми ее сложными полями, внутри которых он сформировался, пожертвовал бессмертием.
Он проживет оставшиеся годы, как обычный человек, и умрет.
Скопировать
Mortality is a myth of the past.
I will realise the immortality of man...
In a dynamic technology.
Смертность - миф прошлого!
Я осознал бессмертие человека...
В динамической технологии.
Скопировать
Get this!
Journalist: do you believe in the immortality of the soul?
Minority:
Апорт!
Журналист: "Верите ли вы в бессмертие души?"
Оппозиционер:
Скопировать
Minority:
No less than the immortality of the body.
Journalist:
Оппозиционер:
"Не больше, чем в бессмертие тела".
Журналист:
Скопировать
I'm going to see Faust in his laboratory.
Our Faust, Sartorius, is still seeking his remedy against immortality. While we...
Suppose we opened all the windows and yelled down as loud as we could? Do you think it would hear?
Пойду к Фаусту.
Наш Фауст-Сарториус ищет средство против бессмертия.
Давай откроем донные люки и будем кричать туда, вниз.
Скопировать
How come you're still single?
I could discover the secret of immortality and people would still say,
"Look at that single girl discovering the secret of immortality."
а те люди, которые потешаются, таковыми не являются.
Кроме того, Бесс считает, что в этих книгах много правильного.
Бесс иx читала? А что? Это тебя удивляет?
Скопировать
I could discover the secret of immortality and people would still say,
"Look at that single girl discovering the secret of immortality."
That is exactly what I'm talking about.
Кроме того, Бесс считает, что в этих книгах много правильного.
Бесс иx читала? А что? Это тебя удивляет?
- Она ещё совсем маленькая девочка. - Это неверно.
Скопировать
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body.
Immortality and eternal beauty.
Captain, I've just had a most fascinating meeting with Norman.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Бессмертие и вечная красота.
Капитан, я поговорил с Норманом.
Скопировать
What did they offer you, Uhura?
Nothing really important, just immortality. All right.
We're getting back to the ship, and don't you forget it. Straighten up.
Что предложили вам, Ухура?
Ничего особенного, лишь бессмертие.
Мы вернемся на корабль, не забывайте об этом.
Скопировать
- Do you want to leave here?
Believe me, captain, immortality consists largely of boredom.
What's it like out there, in the galaxy?
- Вы хотите улететь?
Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки.
И как там, в галактике?
Скопировать
Change it.
The trouble with immortality is it's boring.
Adjusting it will give you something to do.
Приспособьте.
Бессмертие - скучная вещь.
А так вы хоть чем-то займетесь.
Скопировать
One life, one death, one heaven, one hell!
And one immortality, and one annihilation!
Woe is me! Shelley's "Epipsychidion," you dumb son of a bitch!
Одна жизнь, одна смерть, один рай, один ад !
И одно бессмертие, и одна гибель ! Горе мне !
"Эпипсихидиона" Шелли Ты - тупой сукин сын !
Скопировать
I saw Father as being attacked by mad dogs or barbarians I had to fight.
I would ignore the law and win glory and immortality by dying for my father.
I felt I was like La Rochejaquelein who died for the King in his 21 st year.
Я видел моего отца, будто на него напали бешеные собаки или варвары, с которыми я должен был сразиться.
Я бы проигнорировал закон и завоевал славу и бессмертие, умерев за моего отца.
Я чувствовал себя как Ла Рошежаклен, который умер за своего короля, когда ему исполнился 21 год.
Скопировать
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
Come, come and explain it to the others.
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости. Идём!
Идём, объяснишь это остальным. Нет.
Скопировать
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
The date follows:
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости.
Дальше следует дата: остров Капонеро, июль 1929 г.
Скопировать
Look at him!
They all die in the end but look what I gave them in return-- immortality.
Their names will live on forever.
Посмотри на него!
В конечном итоге, они все умирали, но посмотрите, что я дала им взамен – бессмертие.
Их имена будут жить вечно.
Скопировать
They promise what the Church has always promised.
Immortality. Except they're quacks, not priests.
How are you involved?
Они обещают то же, что и церковь - бессмертие.
Только они - целители, а не священники.
А ты здесь причём?
Скопировать
- It's what we want.
- It's a chance for immortality.
This is a beautiful day.
- Это то, чего мы хотим.
- Это шанс на бессмертие.
Это прекрасный день.
Скопировать
At that point, you'd be doing pretty good to invent fire or the wheel.
You couldn't come up with science, technology, find a serum for immortality all in one lifetime.
- It wasn't necessary.
К этому моменту вам бы следовало уже открыть огонь или колесо.
Вы не смогли бы создать ни науку, ни технологию, ни сыворотку бессмертия все это за одну вашу жизнь.
- Это было не нужно.
Скопировать
Do you believe the humans are worth saving?
Do you love them enough to sacrifice your immortality?
I don't see street signs, mailboxes. Which temple's the Elder Gods'?
Живя среди смертных, убидился что они заслуживают спасение?
конечно же и ты готов пожертвовать своим бессмертием?
Ни названий улиц, не почтовых ящиков как мы найдем этот храм?
Скопировать
That he engineered this?
Hadden a legendary power broker in perhaps his final bid for immortality.
Maybe he wanted to exploit new technologies having world governments pick up the tab.
Что это устроил он?
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие.
А может, он хотел испытать новые технологии и вытянуть деньги из разных стран.
Скопировать
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption... and this mortal shall have put on immortality
Death is swallowed up in victory.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:
поглощена смерть победою.
Скопировать
Of course.
That's exactly how an atheist imagines immortality.
Barred from entering the cemetery!
Конечно!
Именно так представляет себе атеист бессмертие:
ЗАПРЕТ ПОЯВЛЯТЬСЯ НА КЛАДБИЩЕ.
Скопировать
So the Emperor says, at least.
Surely he doesn't believe that the Deer God's head confers immortality?
I'm not privy to the thoughts of the Emperor.
Таким образом, император говорит, по крайней мере.
Конечно, он не верит, что голова оленя Божье дарует бессмертие?
Я не причастен к мысли императора.
Скопировать
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
So when this corruptible shall have put on incorruption... and this mortal shall have put on immortality... then shall be brought to pass the saying that is written...
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:
Скопировать
Do you know what that is?
It's the sound of immortality.
What's going on down there?
Знаете, что это?
Это звуки бессмертия.
Что там происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immortality (имоталити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immortality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имоталити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение