Перевод "troublemaker" на русский
Произношение troublemaker (траболмэйко) :
tɹˈʌbəlmˌeɪkə
траболмэйко транскрипция – 30 результатов перевода
Clyde Langer.
Troublemaker.
Noted.
-Имя. -Клайд Лангер.
Хулиган.
Так и пометим.
Скопировать
Nay, the universe!
Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take
- Hayley, I forbid you to see that movie! - [Tires Screeching] Damn!
Нет, во вселенной.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Хэйли, я запрещаю тебе идти на этот фильм.
Скопировать
Maybe he doesn't want to be alone anymore.
I'm like him, a troublemaker.
And they come to a bad end.
Может быть, он больше не хочет оставаться один.
Я такая же, как он, от нас обоих одни проблемы.
И мы все плохо кончаем.
Скопировать
Continue to supervise the zone.
Another troublemaker is awaited.
Gaspard.
Вот как.
Продолжайте прочесывать территорию на наличие пиратов. Среди тех пиратов есть и очень неприятные имена.
Неприятные?
Скопировать
-A Saxon a problem?
-He's a notorious troublemaker, my lady.
Aye.
- Сакс для вас проблема?
- Он известный смутьян, миледи.
Да.
Скопировать
Yes, sir.
A troublemaker, that's what she is.
Out she goes.
Да, сэр.
Одни неприятности от нее.
Да, пусть убирается.
Скопировать
- Hello
- Hi, trouble- maker!
Wrong number
- Алло
- Привет, девочка-беда!
Ошиблись номером!
Скопировать
You little monsters!
Trouble-maker!
I'll tan your hide!
Схожу туда.
Иначе там смертоубийство будет.
Ты посмотри, о каком он виде!
Скопировать
We or him?
That troublemaker!
Who is the master of Bukhara?
Мы или он?
Зтот проклятый Насреддин, этот возмутитель спокойствия!
Кто повелитель Бухары?
Скопировать
And now I'm in a hurry to the palace.
the universe, weighed on the scales of justice the crime for hiding Nasreddin, that blasphemer and a troublemaker
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
А теперь я тороплюсь во дворец.
Во имя аллаха, милостивого и милосердного... повелитель Бухары, Луны и солнца вселенной, взвесив на весах справедливости прегрешения по укрывательству богохульника и возмутителя спокойствия Насреддина, постановить соизволил:
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Скопировать
It is finished!
The troublemaker is dead!
We have lost our Nasreddin.
Свершилось!
Нет больше возмутителя спокойствия!
Нет больше нашего Насреддина.
Скопировать
Why'd he wait so long?
He's a troublemaker. Always involved in strikes and stuff.
Why'd you come?
Почему он раньше не пришел дать показания?
Ему все не так,вечно агитирует бастовать и все такое.
А ты почему пришел?
Скопировать
To whom it may concern:
employ of Matuschek and Company for two years during which time he's been efficient as a stool pigeon, a troublemaker
If he doesn't clear out, he'll get a punch in the nose.
Заинтересованным лицам.
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач.
- Слушайте! - И сейчас он получит в нос!
Скопировать
– Out with him!
– Away with the troublemaker!
Throw him out!
– Взашей!
– Долой его, смутьяна!
В толчки его!
Скопировать
He deserves a real kick in the pants.
He has it coming all right, the trouble-maker.
I'm back.
Нужно задать ему хорошую взбучку...
Да, он ее заслуживает!
Привет, ребята! Я уже здесь!
Скопировать
Some crazy cowboys.
That young one is a real troublemaker.
His friend ain't so bad. He just sits playing guitar.
- Ох уж эти безумные ковбои!
От этого юнца только проблемы.
Друг у него тихий, играет на гитаре в конце автобуса.
Скопировать
Quite a bit of spirit.
I didn't know then that she was a troublemaker.
It's only the girls in the lath machine job isn't it?
Да, отличная работница.
Тогда я еще не знал, что она смутьянка.
На лущильных станках у нас одни девушки, правильно?
Скопировать
Play what you was playing before.
A troublemaker.
You want something?
Сыграй лучше предыдущую. Она не нравится мадам.
На проблемы нарываешься!
Что-то хотите?
Скопировать
You're not getting anything.
Trouble-maker! They used to pamper me here. I was getting fat.
Since he brought that whore, I'm skin and bones.
Вот досада.
При его первой жене я тут отменно питался.
А как он привёз эту шлюху, я стал похож на роженицу. Уж яичко-то я скушаю.
Скопировать
If Otsuka gets Tetsu, won't he want the building?
In this case Tetsu's the troublemaker for both sides
An insult!
Если Оцука получит голову Тэцу, он откажется от здания?
Да, этот Тэцу для всех как заноза.
Это оскорбление!
Скопировать
Probably, I don't think enough about it.
You're too stubborn and too much of a troublemaker, that's what I hear.
Who told you that?
Нет, ваша ошибка не в этом.
Вы слишком упрямы и неуживчивы. - Так я слышала. -А от кого?
Имен у меня не спрашивайте.
Скопировать
Hmm?
We've got a troublemaker in booth eight.
There's a code red in booth three.
КОМНАТА ПОД БЕСПРЕРЫВНЫМ ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЕМ
ПОШЛИ ВЫ Нарушитель в восьмой кабине.
Забудь о нем. Повышенная тревога в кабине 3.
Скопировать
Every time you're with that Kramer something happens.
- He's a real troublemaker.
- He didn't have anything to do with it.
Каждый раз, когда рядом с тобой этот Крамер, что-нибудь да случается.
- Он настоящий баламут.
- Он тут вообще не при чём.
Скопировать
- Don't you start. - "Bring me another plate of spaghetti. "
You're such a troublemaker.
Why doesn't he go to the health club?
- Прекрати. - "Положи мне еще спагетти".
- Ты - источник моих проблем.
- Почему он не ходит в спортзал?
Скопировать
Light, Light, give her a break.
She's not your real troublemaker.
You are interfering.
Свет, Свет, оставьте ее в покое.
Он не та, кто вам нужен.
Вы вмешиваетесь.
Скопировать
You making trouble?
Yeah, I'm a troublemaker. I'm making trouble.
You're a ball-breaker.
Пытаешься нарваться?
Ага, я возмутитель спокойствия и я нарываюсь.
Ты изверг.
Скопировать
I have to see.
Troublemaker!
Because of her?
Я должен сам это видеть.
Ты с ума сошёл!
Из-за какой-то девки!
Скопировать
-...your husband's credit cards...
He's not a troublemaker.
-Ma'am, the New York police... -Just a second. Please hold.
Он расплатился вашей кредиткой в отеле Плаза.
Я уверена, он был напуган.
Вы подождете секундочку?
Скопировать
- I know, I know.
But he's a troublemaker.
I don't want anything to do with him.
- Я знаю, я знаю.
Но он создаёт проблемы.
Я не хочу иметь с ним дело.
Скопировать
- It's Professor Jones.
He's a troublemaker.
- The Nobel prizewinner?
- Профессор Джонс.
Смутьян.
- Лауреат Нобелевской премии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов troublemaker (траболмэйко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы troublemaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траболмэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение