Перевод "солнце" на английский
солнце
→
sun
Произношение солнце
солнце – 30 результатов перевода
Апрель принес в Манхэттен
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
April brings Manhattan
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
Скопировать
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Скопировать
Я в восхищении, мадам!
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
Eminence.
Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
Скопировать
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
Скопировать
Это ничего не меняет.
Послушай, солнце.
Ничего не помешает этому.
Nothing will change that.
Hear me baby ?
Nothing will change that.
Скопировать
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Я расследовал кражу кальмаров.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
I was investigating a squid thief.
Скопировать
О, отлично. Весело.
Знаете, солнце и... эмм, серфинг.
- Это...
Oh,it's great.It's fun.
You know,it's the sun and,uh,surfing.
- It's...
Скопировать
Конечно, откровенье недалёко."
В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит
И снова тьма;
Surely some revelation is at hand."
Somewhere in the sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again;
Скопировать
Ты охренел?
Не заводить из-за них, солнце.
Они того не стоят.
What the fuck?
Don't let 'em get to you, chère.
They're not worth it.
Скопировать
- Вы ничего не имеете против роскоши?
Представьте себе большой отель, залитый солнцем.
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
- You do not mind luxury..?
Just imagine a hotel washed in sunlight. I can not tell you precisely it's exact location.
say it is somewhere on the coast.
Скопировать
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Скопировать
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Пока.
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Bye.
Скопировать
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Скопировать
Я пойду домой, лягу ... закрою окна...
Здесь так много солнца ...
Пока, Дуайт.
I'm gonna go home and lie down, draw the shades.
There's just so much sun in here.
Bye, Dwight.
Скопировать
Я оцениваю ситуацию
сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже наслаждаясь солнцем
- Элен..
I'm looking at the situation as it is.
I am going to do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun.
- Helen...
Скопировать
Нет больше печали
Мы счастливы вместе под солнцем
Мы любим друг друга
There is no more sadness
We are so happy together under the sun
Knowing we love each other
Скопировать
А теперь давай потанцуем.
- Привет, солнце, как ты?
- Хорошо, а ты?
Now to finish off, let's dance.
- Hi honey, how are you?
- Fine, you?
Скопировать
- Здесь мы одни.
Я знаю, солнце, но давай пойдём на танцпол.
Сегодня наш вечер!
- Come on, it's just us.
I know honey, but I want to dance in the hall.
Tonight's our night!
Скопировать
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Словно лес, что тянет ветви к солнцу,
Словно флейты звуки в тихой роще.
Like a kaleidoscope of myriad hues
Like flowers reaching up to the sun
Like the notes of a flute in the quiet of a grove
Скопировать
Нет тому пределов, что ты можешь.
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Your potential is endless like the sky
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Скопировать
От оков освобожденный.
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
To soar unfettered
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
Скопировать
Они все в порядке.
Чистое небо, и светит солнце.
Когда вернётесь домой, смогу сказать вам, что я думаю о том, что вы сделали.
The kids are fine.
The sky's clear and the sun is shining.
When you return home I'll be able to tell you what I think about what you've done.
Скопировать
Чему люди поклонялись раньше?
Солнцу?
Наверное, бывают животные, которых можно принести в жертву.
What did people believe in before?
The sun?
Maybe there's some sort of animal that we could make a sacrifice to.
Скопировать
О, Великий Вождь, мы пришли радовать тебя
Ты создаёшь солнце и луну на небе
Земля крутится из-за твоего смеха
Oh, Great Leader we come to enjoy you
You make sun and moon In the sky
The earth is spinning because of your laughter
Скопировать
Ты здесь, в реальности.
Это солнце.
- Оно поранит твои глаза.
You're here in the world.
That's the sun.
It's gonna hurt your eyes.
Скопировать
Так вот, Зои,.. ...умница,.. ...решила сфоткать меня.
А солнце село, ни черта не видно.
И вот она всё приговаривает:
So Zoë the genius wants to take a picture of me.
It's dark as hell and you can't see shit.
So she's got her camera and keeps saying
Скопировать
Шум моря.
Солнце ласкает затылок.
Звучит заманчиво.
The sound of the sea.
You feel the sun in the neck.
It sounds nice.
Скопировать
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
OK, I will only need two things:
Скопировать
Не, он нормальный.
Не находись на солнце, приятель.
You're on the bubble.
No, he's all right.
Stay out of the sun, fella.
You're on the bubble.
Скопировать
Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солнце?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение