Перевод "compulsory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compulsory (кемпалсэри) :
kəmpˈʌlsəɹi

кемпалсэри транскрипция – 30 результатов перевода

The Justice Minister has lifted the freeze on the Hanaoka investigation.
Prosecutors have commenced a compulsory search... of 15 locations, including Hanaoka's office and home
You think Mr. Kuryu really wasn't after Mr. Hanaoka?
Министр юстиции возобновил расследование по делу Ханаоки.
Прокуратура начачала обыск в 16 местах, включая офис Ханаоки и его дом в Ямагучи.
Вы правда думаете, что не Ханаока был целью Курью-сан?
Скопировать
So what if they're so slow?
Compulsory free health care.
You don't show up for a quarterly checkup, you've got the goon squad knocking at your door.
Чего ж удивляться, что они такие медлительные?
Навязчивое бесплатное здравоохранение.
Не появишься на одну 15-и минутную проверку и в двери уже ломится целый взвод.
Скопировать
Hitler's cabinet has approved a new law.
It means, in effect, the compulsory sterilization of all those suffering from hereditary illnesses which
Racial purity, this...
Правительство Гитлера одобрило новый законопроект,..
...согласно которому будет проведена стерилизация людей с наследственными заболеваниями,.. ...чтобы обеспечить здоровье нации.
Скверно.
Скопировать
In Israel, all the women are armed?
All from compulsory military service.
And I left.
В Израиле все женщиньl вооруженьl?
Все проходят обязательную службу в армии.
А я уже в запасе.
Скопировать
That there would be more than 300.
-There's no compulsory enlistment.
We put an ad in the paper.
Что будет больше 300 человек.
- Нет обязательного посещения.
Мы дали рекламу в газету.
Скопировать
Are you kidding?
It's compulsory in here.
You did Stephen a lot of favours in there.
Шутишь?
Здесь это обязательно.
Ты оказала Стивену огромную услугу.
Скопировать
- What?
it's compulsory?
Why not?
- О!
А это обязательно?
- А почему бы нет?
Скопировать
How can you compel Êartanbai to cut his own tree down?
So you're not going to obey the decree... which declares that education is compulsory?
Don't you see the stamp of the Soviet Government?
Людей от дела отрывают.
Так вы что же не подчиниться этой бумаге где сказано: учить детей обязательно? Да здесь печать советской власти.
А кто дал вам свободу?
Скопировать
And you passed your driving test in 1935?
As soon as it became compulsory.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Вы сдали экзамен по вождению в 1935 году?
Как только он стал обязательным.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Скопировать
Okay good, then let's compete with Italy in the first round.
Their characteristics are really slow, they tried to make it compulsory for conscripts, but there were
But no matter what, they are still South America's best military power.
тогда запишем Италию первой.
А что насчёт Бразилии? но много противников.
Но они всё равно остаются лучшими в Южной Америке.
Скопировать
Er, right, eight evacuees...
For this woman, the compulsory sheltering and feeding of an extra eight people.
Quickly.
Ээ, правильно, восемь эвакуируемых...
Этой женщине теперь необходимо предоставить кров и пищу дополнительно восьми людям.
Быстрее.
Скопировать
- No, it's not compulsory, only you've got to join, see?
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
Have you ever done this sort ofjob before?
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
Ты когда-либо выполнял подобную работу?
Скопировать
He was probably forced into it.
It is compulsory, after all.
Oh, some excuse.
Вероятно, его принудили.
Это же обязательно для всех.
Нашел отговорку.
Скопировать
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big hat... and beard to match"
"Thimbles Compulsory for Children in Many Buses"
The best thing with thimbles is to put one... on each finger, and then you can do impressions of horses.
"И будут изобретены наперстки!", — говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
"Проезд детей без наперстков в автобусе запрещен".
Лучшее, что можно сделать с наперстками — это надеть на пальцы и показывать лошадей.
Скопировать
How come they don't publish it?
Compulsory.
Everything quiet.
Почему его не опубликовали?
Не знаю.
Затишье какое-то.
Скопировать
Helena!
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
Елена!
Это страхование является обязательным.
В случае пожара мы выплачиваем...
Скопировать
at least by name.
Even Inspectors are victims of compulsory education...
We occasionally read books.
Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
И иногда мы читаем книги.
Скопировать
Really?
And the seat belt is compulsory.
I know.
Правда?
И пристёгиваться - обязательно.
Я знаю.
Скопировать
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Then they come on one at a time to perform the six compulsory poses... that show every part of the body
He's so crazy.
Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства.
Затем они позируют по одному и показывают шесть обязательных поз, которые демонстрируют каждую часть тела.
Он такой псих.
Скопировать
She's not the only one with strong feelings, mate.
- It's not compulsory, is it?
- No, it's not compulsory, only you've got to join, see?
Она не единственная, кто имеет сильные предубеждения по отношению к чему-либо, приятель.
- Это не принудительно, так?
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
Скопировать
- It's not compulsory, is it?
- No, it's not compulsory, only you've got to join, see?
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
- Это не принудительно, так?
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
Скопировать
No, no, no.
Three days of compulsory expulsion.
That's the absolute minimum.
Нет, нет, нет.
Три дня обязательной высылки.
Это абсолютный минимум.
Скопировать
Beelzebub?
Compulsory lobotomy.
Stig?
Вельзевул?
- Принудительная лоботомия.
- Стиг?
Скопировать
But no matter how crazy the world became, we all managed to have fun.
Before we knew it, our compulsory education was coming to an end.
- Téacher
Но независимо от того, насколько сумасшедшим стал мир, всем нам удавалось получить удовольствие.
Прежде, чем мы знали это, наше обязательное образование подходит к концу.
Учитель!
Скопировать
There's a health and safety seminar later on, which I'd like you to attend.
Compulsory, I'm afraid.
That's not to say it won't be fun.
Скоро будет семинар по здоровью и безопасности, на котором я хотел бы видеть тебя.
Боюсь, это принудительно.
Это не значит, что не будет весело.
Скопировать
Do you know what this is?
It's an H2206, authorizing compulsory, temporary requisition of this flat for our necessary repairs.
- Repairs!
"ак точно. "наешь, что это такое?
Ёто H2206, санкционирующа€ принудительную временную реквизицию этой квартиры. Ч ƒл€ необходимого ремонта.
Ч –емонта, сэр!
Скопировать
Go tell your mother to give you something nice to wear, just like all the other girls.
Dressing nice is compulsory.
Mom!
Иди к маме, пусть нарядно оденет тебя. Видела, как одеты девочки, когда приходят ко мне? Нарядно.
Только в нарядной одежде.
Мама!
Скопировать
"I asked that, in between dreams."
"Yet a single day without my compulsory appointment was all it took... "to loose again control.
"It was the damned abstention syndrome, pure and simple."
"Я спрашивал себя об этом во сне."
"Но хватило всего лишь дня без моей, ставшей обязательной, встречи, как я снова потерял контроль."
"Это было похоже на абстинентный синдром, ни больше ни меньше."
Скопировать
And you know Dan who works with me in the sandwich shop?
She said they might be having compulsory health inspections.
Do you want to carve, love?
Ты знаешь Дану, которая работает со мной в закусочной?
Она говорит, что их будет проверять санинспекция.
Тебе порезать, дорогой?
Скопировать
They were an ideological showcase for the regime.
Participation was compulsory.
I'm going to tell you a fable.
Это была идеологическая ширма режима.
Но участие в этом было обязательным...
Я расскажу вам легенду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compulsory (кемпалсэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compulsory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпалсэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение