Перевод "undying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undying (андайин) :
ʌndˈaɪɪŋ

андайин транскрипция – 30 результатов перевода

THEY CAN GO TOO FAR
BECAUSE OF THEIR MUTUAL AND UNDYING LOVE
- What's the matter?
ЧТО ЗАЙДУТ СЛИШКОМ ДАЛЕКО
И3-3А ОБОЮДНОЙ и ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ
- Что случилось'?
Скопировать
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
They have an undying hatred for Europeans.
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела.
Скопировать
A flower perhaps?
A token of undying love to some lordling of the court.
But no, it would be dead before it were delivered.
Возможно, цветы?
Знак вечной любви для некоторых дворцовых лордов.
Но нет, они завянут прежде чем их доставят.
Скопировать
So, what brings you to Seattle?
My undying love for you.
Oh, damn!
Так что привело тебя в Сиэтл?
Моя вечная любовь к тебе.
Вот черт!
Скопировать
- What do I get for helping?
- My undying gratitude.
- It's a lose-lose situation.
- Что я получу за помощь?
- Мою безграничную благодарность.
- Это беспонтовая ситуация.
Скопировать
And that's what this ring stands for.
But I thought that ring stood for Capri's undying love for her brother.
Look, you want the ring or not?
А кольцо - символ этого.
А я думала, что это кольцо - символ вечной любви Кэпри к брату.
Ладно, тебе нужно кольцо или нет?
Скопировать
And that's what this ring stands for.
But I thought that ring stood for Capri's undying love for her brother.
Look, you want the ring or not?
А кольцо - символ этого.
А я думала, что это кольцо - символ вечной любви Кэпри к брату.
Ладно, тебе нужно кольцо или нет?
Скопировать
It's simple.
He goes to Kasidy admits that everything was his fault and pledges his undying love.
That sounds a little extreme to me.
Это просто.
Он идет к Кэсиди, заверяет ее, что всё это было его собственной ошибкой, и клянется ей в вечной любви.
Звучит слегка экстремально для меня.
Скопировать
Not bad.
Or I suppose we could throw ourselves at each other profess our undying love for each other in complete
Dr. Pren would probably have a heart attack.
Не плохо.
Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
У доктора Прена, наверное, будет сердечный приступ.
Скопировать
What do you want to do?
Throw myself at her profess my undying love and my complete disregard for Trill society.
A joke Lenara made at the reception.
А чего ты хочешь?
Броситься ей на шею, объявить о моей бессмертной любви и попрать приличия триллов.
Ленара так пошутила на приеме.
Скопировать
And right now, you're a rather large stroke of good luck.
I haven't exactly sworn undying allegiance to you, either.
For instance, I'd like to know more about this job.
Сейчас вы можете поймать удачу за хвост.
На данный момент я не поклялся бы вам в верности.
Я хотел бы знать больше о том, что вы мне предлагаете.
Скопировать
[ Gently ] Darling one:
Read my words and hear my heart... speak of a love, soft and undying.
A love that will be with you always.
"Душа моя:
прочти эти слова и услышь, как мое сердце нежно говорит о любви.
О любви, которая всегда будет с тобой.
Скопировать
It turns out he'd rather be with Dax than me.
And I have Jake Sisko chasing me, professing his undying love.
Strange.
Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной.
И за мной гоняется Джейк Сиско и признается в своей вечной любви.
Странно.
Скопировать
Well, I suppose it's understandable.
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
And you and I have been through so much together-- shared many experiences-- and I know you considered me a close friend.
Хорошо, допустим, это понятно.
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
Мы столько пережили вместе, столько перенесли. Я знаю, вы считали меня своим ближайшим другом!
Скопировать
Anyway, my plan is to lure Honoria to the vicinity of the bridge and then push the little blighter into the lake!
Mr Little will then pop out from the bulrushes where he's been waiting, rescue Oswald, and have undying
Ahem. What's the matter, Jeeves?
Итак мой план: заманить Ганорию к мосту и как бы нечаянно толкнуть Освольда в воду.
Мистер Литл будет сидеть в камышах, спасет Освольда. И на него прольется поток признаний вечной любви от благодарной сестры. Да.
В чем дело, Дживс?
Скопировать
- Where's our Bud, Mam? - The pictures. Where's else?
# Every little breeze is sighing of love undying
# At sundown
- В кино, где же еще.
Каждый легкий бриз шепчет о вечной любви...
На закате...
Скопировать
I pleaded with him and he put his ears back and refused to cooperate.
If Madeline doesn't receive a letter swearing undying fealty, she's liable to come here and beat one
- Jeeves, I'm sunk.
Я умолял его на коленях, можно сказать,.. но он не желает слушать и отказывается сотрудничать.
Если Мейделин не получит письмо от Гасси с заверениями в вечной любви,.. она приедет сюда и выбьет признание из него.
Дживс, я в отчаянии.
Скопировать
Next life. What's that?
My undying love.
Have some.
В другой жизни.
Это что? Моя пламенная любовь.
Вкуси ее.
Скопировать
"Thunder over the hills.
Undying through the centuries"
The Hills!
"Гром над холмами.
Нетленен в веках"
Холмы!
Скопировать
Your playing is even more unsettling than his Inner Energy.
Talk about undying.
It's dead in one stoke.
Глава, ваша игра волнует его ещё сильнее.
Нетленен говоришь.
Один вот уже помер.
Скопировать
I vow on the sacred word of Loxley.
I give you my undying pledge my solemn oath on my father's honour, on the blood of my heart...
-...on the word of my soul--
Я торжественно даю слово Локсли.
Я даю нерушимое обещание торжественно клянусь честью моего отца, кровью моего рода...
- ... даю слово моего сердца...
Скопировать
# Show me # # Don't talk of love lasting through time #
# Make me no undying vow #
# Show me now #
Ты говоришь мне про цветы и про любовь - ну же!
Какой же медлительный ты.
Мне такой не нужен!
Скопировать
"'That was for love, deep, divine love', he said the second.
"And the third time, 'That was a prayer... "'... a plea for love undying. "'
Isn't that beautiful?
"Это за любовь, глубокую, неземную любовь", - сказал во второй.
А в третий за то, чтобы любовь была вечной".
Ну, разве не изумительно?
Скопировать
Royal--
You will have won the undying gratitude of all of us.
Is that not so, Marie Antoinette?
В Королевской академии? !
Мы будем вечно благодарны вам за это.
Разве не так, Мария-Антуанетта?
Скопировать
Let her take the ship into the west.
Let her bear away her love for you to the Undying Lands.
There it will be ever green.
Позволь ей сесть на корабль, идущий на Запад.
Дай ей унести ее любовь к тебе в Неумирающие Земли ...
Туде, где не увядает зелень.
Скопировать
My lord?
She is sailing to the Undying Lands with all that is left of her kin.
What is it?
Мой господин?
Она уплывает в Неумирающие Земли со своим народом.
В чем дело,?
Скопировать
For publicity.
I swear undying fealty to thee, Sandra Dee, Queen o' the Hop.
And I pronounce thee, Sir Splish Splash.
Для рекламы.
Я клянусь вам в верности до гроба, Сандра Ди, королева Диско.
А я объявляю вас сэром Буль-Буль.
Скопировать
You do what your lord asks.
You cleanse Riddick for him, and in doing so, you prove your undying loyalty.
And perhaps then he'll finally let down his guard.
Ты будешь делать то, о чем попросит тебя твой господин.
Ты убьешь Риддика, и тем самым ты докажешь свою безграничную преданность ему.
И может быть, потом... он расслабится.
Скопировать
I know you're a structural engineer, Scofield.
Shah Jahan built the Taj Majal as a monument to his undying love for his wife.
My wife is quite fond of the story.
Я знаю, что ты инженер-проектировщик, Скофилд.
Шах Джахан построил Тадж Махал как памятник своей бессмертной любви к жене.
Моя жена очень любит эту историю.
Скопировать
It was just this brilliant realization that came to me.
you, that if I were to make those known, that you would then step to the plate and acknowledge your undying
I'm not letting you off the hook like that.
Это красивое объяснение только что пришло мне в голову.
Ты говоришь, что... если бы совершенно неправдоподобно я на самом деле имел бы чувства к тебе, в которых хотел бы признаться, то тебе пришлось бы взять всю ответственность на себя и признать свою бессмертную любовь ко мне?
Я не дам тебе увильнуть таким образом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undying (андайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение