Перевод "фишка" на английский
Произношение фишка
фишка – 30 результатов перевода
- В полночь?
Фишка Медоулэнда.
Полуночный футбол.
- Midnight?
It's a Meadowlands thing.
Midnight footie.
Скопировать
Я сказал ему, что ты сможешь помочь.
Мама сказала, у тебя новая "фишка" - помогать людям.
- Это не "фишка"...
The point is, his daughter ran away.
Mom said you got this thing goin', helping people.
It's not a thing.
Скопировать
На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории.
Или за умение проделывать смешные штуки, например говорить "В чем фишка?".
- Да.
In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. Like the old lady from Titanic.
Or the funny things that they can do, like, "Where's the beef?"
- Yeah.
Скопировать
Хотя нет, жалуются.
В этом фишка.
- Эй.
Oh, wait, yes we do.
That's our thing.
- Hey.
Скопировать
Мама сказала, у тебя новая "фишка" - помогать людям.
- Это не "фишка"...
- Нейт говорил, что Билл в отчаяние.
Mom said you got this thing goin', helping people.
It's not a thing.
Nate said that Bill is desperate.
Скопировать
Пугаю его.
Фишка в том, чтобы заставить его поверить в то, что собераешься что-то с ним сделать.
- Я все слышу, чувак.
Scaring him.
The trick is to make him think you're gonna do something to him.
- I can hear you, man.
Скопировать
"Но это вампиризм!"
"это фишки вампиров: на, выпей мою кровь"
"Ты устроил языческую хрень, прямо в первый же день новой религии"
"But that's vampirism.
"Vampiric thing, drink my blood,
"you've got pagan things right on day one of the new religion!"
Скопировать
- Ты не можешь...
Я не могу делать свою фишку.
- О, какая жалость.
- Because you can't...
I can't do my shtick.
- Oh, what a shame.
Скопировать
- Нет.
Быть веселым - твоя фишка.
- Да.
- No.
Being funny's your thing.
- Yeah.
Скопировать
В смысле, ты смешной.
Это твоя фишка.
Ты смешной парень.
I mean, you're funny.
You have that funny thing.
You're a funny guy.
Скопировать
- У тебя сохранились эти кассеты?
- Это его фишка, а не моя.
- Этого не достаточно.
You got these tapes?
That was his thing, not mine. That's not good enough.
We need tangible evidence.
Скопировать
И что вы собираетесь с ней делать?
Ты не втыкаешь в чем фишка, чувак!
Мы сперли дохлую рыбу!
What are you going to do with dead fish?
You're missing the point, man!
We stole dead fish!
Скопировать
Тьерри хотел забрать твои ключи.
Это ведь твоя фишка, не так ли?
Выходить сухим из воды.
Thierry wants his keys.
This is your brand, no?
Got its way.
Скопировать
Еще раз, Бразилия на Сахару, 3.
- Я сам уберу свои фишки!
- Не злись. Давай быстрее.
Again, Brazil to Sahara, 3.
- I take my own counters!
- Don't get pissed off.
Скопировать
Если это заставит мою дорогую чувствовать себя лучше, снимет ее напряжение - моя забава может подождать.
Это потому что у тебя кончились фишки?
Да.
If it'll make my honey feel better, put her mind at ease, my fun can wait.
It's because you're out of chips, isn't it?
Yeah.
Скопировать
Не еби мне мозг ниггер, иначе сдохнешь, я сверну тебе шею с аппетитным хрустом.
О, мне понравилась фишка о рисовом печенье, да.(Аппетитный хруст- фраза из рекламы печенья.)
- Ты пропер фишку?
Don't fuck with me, nigga, or you're gonna get dropped, I'll snap off your neck with a crackle and pop."
Oh, I like the Rice Krispies thing, yeah.
- You got that shit?
Скопировать
- Не знаешь, когда заткнуться.
- Ага, это моя фишка.
И у скольких парней есть ключ от твоей квартиры?
- Not knowing when to shut up.
- Yep, that's my thing.
So how many guys have your key?
Скопировать
Очень умно.
Но в том-то и фишка, тебе не обязательно быть умным.
Ладно!
Very clever.
But the thing about it is, you don't have to be clever.
Okay!
Скопировать
14 выигрывает.
- Нам голубые фишки, пожалуйста. - Голубые?
- Для дамы.
Fourteen, the winner.
- Astack of the blues, please.
- Blues?
Скопировать
Почему же ты был "в теме"?
Я просек другую фишку.
На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Why weren't you out on the limb?
I was. But not on the same limb.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap.
Скопировать
- Да, он приехал на дилижансе.
Деньги по фишкам.
До свидания, мисс Даллас.
-Yeah, drivin' the stage!
Cash in.
Good-bye, Ms. Dallas.
Скопировать
Разве это важно?
Это не более, чем фишки.
33 выигрывает.
- How much are they? Who cares?
To you, they are nothing but chips.
[ Man ] Thirty-three, the winner.
Скопировать
Будем ставить попеременно то на восемь, то на шесть.
Нам нужны ещё голубые фишки.
Семь, "красное". Семь выигрывает.
We will just keep alternating from eight to six, from six to eight.
Acouple of stacks of the blues.
[ Flores ] Seven, red.
Скопировать
Они подходят к её глазам.
- Черные фишки. - Какова их стоимость?
Разве это важно?
- For the young lady. They will match her eyes.
- One stack of blacks.
- How much are they? Who cares?
Скопировать
Бразилия на Сахару с 3.
Ты двигаешь свои фишки, а я свои, помнишь?
В решающий момент я контролировал сорок девять стран.
Brazil to Sahara with 3.
You move your counters, I'll move mine, okay?
At the crucial point I controlled forty-nine countries.
Скопировать
О, мне понравилась фишка о рисовом печенье, да.(Аппетитный хруст- фраза из рекламы печенья.)
- Ты пропер фишку?
- Да, да, да.
Oh, I like the Rice Krispies thing, yeah.
- You got that shit?
- Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Быть смешным это фишка Чендлера.
Как фишка Росса...
Наука?
Being funny is Chandler's thing.
You know, like Ross' thing is...
Science?
Скопировать
Могу я с ним встретиться?
Там будут бесплатные фишки?
Я обожаю халяву!
Can I meet him?
Can I get free stuff?
I like free stuff!
Скопировать
- Я пас.
- Хорошая фишка, соперникам крышка.
Тебе реп петь.
I give up.
This is the style, who became the uœmiech.
Pas.
Скопировать
Надо брать Австралазию.
Фиолетовые фишки.
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
Australasia was the one.
All the purples.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фишка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фишка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение