Перевод "behavior" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение behavior (бихэйвйо) :
bɪhˈeɪvjə

бихэйвйо транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, see, but that, all the talk about all the sex?
It's not what I think of as good-guy behavior.
I hate women like you.
Да, видишь, все о чем ты можешь говорить это секс.
Я не думаю, что хорошие парни так ведут себя.
Ненавижу женщин, таких как ты.
Скопировать
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby?
Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
Скопировать
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Скопировать
"What is truth?"
-There are rumors about the Queen's behavior.
It seems she entertains men in her rooms,
"Что такое истина?"
Ходит много слухов о поведении королевы.
Похоже, что она принимает мужчин в своих покоях,
Скопировать
Okay. Um...
With good behavior, how many years of my sentence can I expect to serve?
On a 12 year sentence?
Хорошо...
При условии хорошего поведения, сколько лет... мне придется отсидеть?
При приговоре на 12 лет?
Скопировать
Excuse me. Hold hard a moment.
This is abominable behavior.
A new play with no warning.
Прошу прощения, подождите.
Ваше поведение возмутительно!
Новая пьеса без предупреждения!
Скопировать
I don't know.
This shiteating behavior.
He's been acting very weird about this list.
- Это странно.
- Непонятное поведение.
- Он очень странно себя ведёт с этим списком.
Скопировать
And then, watching it back right afterward to improve my form.
That is not healthy behavior.
No. It's not that bad.
Потом сразу пересматривать это чтобы улучшить мою технику.
Это не здоровое поведение. Нет.
Не так всё плохо....
Скопировать
Thank you.
Human behavior finals will also get into clinical presentations of mania.
And... We'll touch on Stanislas Dehaene's pet scans...
Спасибо.
В конце лекции о поведении человека, также рассмотрим клинические проявления маний.
Так же... мы затронем исследования Станисласа Дагене в области МРТ...
Скопировать
Frankly, it's overdue.
Your behavior in the last two years has been completely erratic.
Erratic?
Мы должны были это сделать давно.
Ваше поведение в последние 2 года было совсем странным ..
Странным?
Скопировать
- Got out.
- Released early on good behavior?
You looking for this?
- Вышел.
- Досрочно за хорошее поведение?
Не это ищешь?
Скопировать
Here me out, Dr. Phil.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
That's exactly the mojo that I need.
Послушайте, Доктор Фил.
Она улучшает внимание и и помогает сфокусироваться на целях.
А это именно то, что мне нужно.
Скопировать
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
It's my report and all the data on project Scion.
That organism exhibits conscious behavior.
Without being contained by meteor rocks and low levels of radiation, the liquid has mobility.
Мой отчёт и данные по проекту "Потомок".
Этот организм ведёт себя разумно.
Вне метеорита и без радиактивного облучения, жидкость движется.
Скопировать
If you weren't lara's son,I'd end your life right now.
I don't know much about human behavior,but you seem ill at ease.
No.
Если бы ты не был сыном Лары, я бы забрал твою жизнь прямо сейчас!
Я не очень разбираюсь в поведении людей, но мне кажется, ты чем-то встревожена.
Да нет, нет.
Скопировать
now,you tell me,how can someone drown in the shower?
how would you describe sheila's behavior in the days before her death?
i mean,did she seem frightened?
Но как кто-то может утонуть в душе?
Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью?
Она не казалось напуганной?
Скопировать
Not too bright, folks!
about this, the guys will be sitting down, rationally, you talk to them about low IQs, and their dumb behavior
That's the big answer to everything!
Ќе слишком бл€ умно!
Ќо если вы поговорите с одним из них об этом, с€дете р€дом, рационально поговорите с ними, скажете им о низком IQ и их тупом поведении, и их плохих решени€х ...они сразу же начинают говорить об образовании!
Ёто большой ответ на всЄ! ќбразование!
Скопировать
I am a 4400.
Ow my behavior was totally out of line,
And i want to apologize.
Я из 4400.
Я знаю что вел себя отвратительно.
ПРОШЛО 72 ЧАСА И я хочу извиниться.
Скопировать
Precisely what I hope to avoid.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke.
You left rwanda in april of 1994.
Как раз то, что я надеюсь избежать.
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Скопировать
So I can give him head all night, And they don't have to worry about me biting.
Minus 84 days for good behavior.
W-what then?
и они не беспокоились, что я могу укусить.
Скажем, я выдержу это 7 лет, минус 84 дня, за хорошее поведение.
Что потом? Что я умею делать?
Скопировать
She's my daughter.
Well, that's textbook hump behavior.
Deny everything and stick it to the other guy.
Но она моя дочь. Что еще я могла сделать?
- Вот это пример для подражания.
Отрицай все и вали на другого.
Скопировать
Not gonna happen.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
Then charge her as a minor.
- Этого не произойдет.
- Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства, ... и она имеет задокументированую историю проявлений жестокости в поведении.
- Тогда обвините её как несовершеннолетнюю.
Скопировать
It's supposed to be.
It's behavior modification.
The fantasies trigger memories of pain, instead of pleasure. BENSON:
- Так это и задумано.
- Это модификация поведения.
Финтазии запускают воспоминания о полученной боли, вместо наслаждения.
Скопировать
Let's not beat around the bush, shall we?
Iong history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities and amoral behavior
For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Надпись на доске:"Свобода воли?" Давайте не будем ходить вокруг да около.
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
Скопировать
He is amongst ordinary people within this store.
Should you see any suspicious things or behavior... use your own judgement to procede to phase 3.
The code name is A1012K.
Он обычный человек, находится в этом магазине.
Если заметите что-то подозрительное... сами принимайте решение о переходе к 3й фазе.
Кодовое имя: A1012K.
Скопировать
The guilt?
you telling me once that guilt was something small people feel when they run out of excuses for their behavior
It is... hard.
- Виновные?
- Помню ты говорил мне однажды, вина это то, что чувствуют маленькие люди, когда их освобождают от их обязанностей.
Это сложно.
Скопировать
Don't try to conceal anything from me, Mother.
I can read truth in the slightest tick of human behavior.
This was your gift to me, remember?
Он у меня в крови.
Благодаря тебе. - Алия. - Не перебивай меня.
Я правлю именем Пола за его детей.
Скопировать
I've always respected you and never dared to talk to you this way.
But your behavior, your last act...
We never sit at the table without you kicking up a fuss.
Но коль скоро мы заговорили обо всем об этом... Послушайте! Мне нужно поговорить с вами серьезно.
Да, серьезно.
Я всегда уважал вас и никогда еще не решался с вами говорить в таком тоне.
Скопировать
I was delighted to see that you applied yourself to your workbook. That you wrote down the answers...
I sense that you intend to apologize for your behavior.
AII you need to say is "I'm sorry" and we can forget about this. We can make a fresh start.
Я рада была видеть, что ты читала учебник, что ты записала ответы...
Я чувствую, что ты хочешь извиниться за своё поведение.
Тебе нужно просто сказать "извините", и мы об этом забудем, словно ничего и не было.
Скопировать
A very important friend.
And we need you to be on your best behavior.
You mean a social worker?
Один важный человек.
Поэтому, веди себя прилично.
Вы о социальном работнике?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behavior (бихэйвйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behavior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйвйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение