Перевод "Manage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Manage (манидж) :
mˈanɪdʒ

манидж транскрипция – 30 результатов перевода

I've come for the photographs.
How did you manage to find me?
Do you live here?
Я пришла за фотографиями.
Как вы меня нашли?
А вы тут живете?
Скопировать
No.
- Can you manage to make a cup of coffee?
- I can make an Irish coffee, if you'd like.
Нет.
Кто-нибудь кофе сумеет сварить?
Я умею готовить кофе по-ирландски.
Скопировать
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Adios.
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Адиос.
Скопировать
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Скопировать
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
Скопировать
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
I will not study unless i get a juicy stake and a salad.
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Не буду учится если не получу отличный стейк и салат
Скопировать
Boss wants me to take you to a hotel!
We can manage without help!
Please
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Так что... мы справимся без вашей помощи.
Прошу.
Скопировать
Are you people positive you know what you're doing?
Oh, I think we can manage without wrecking it.
This Cycloid computer just doesn't make mistakes.
Люди, Вы уверенны, что Вы знаете то, что Вы делаете?
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Этот компьютер "Циклоид" только не делает ошибок.
Скопировать
They've sabotaged every known source of power in the area.
How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Скопировать
- Jeff, don't panic, please.
If it's possible to get through, he'll manage.
How do you know?
- Джефф, Джефф, пожалуйста, не паникуй.
Если бы это было возможным, то он продолжил двигаться дальше.
А как мы узнаем?
Скопировать
Let's have the gold pulled up first, then I'll haul you.
Otherwise I'd never manage it alone, I'm a senior citizen.
Jump, soldier boy, like a flea, hee hee hee!
Давай сначала золото поднимем, а потом тебя.
А то мне тяжело будет, я пожилая.
Скачи, служивый, как блоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Скопировать
I do but keep the peace.
Put up thy sword, or manage it to part these men with me.
What, drawn, and talk of peace?
Я их мирил.
Вложи назад свой меч, Или давай их сообща разнимем.
С мечом в руке о мире говорить?
Скопировать
Don't worry about me.
I can manage.
Ethel. Are you all right?
- Не беспокойтесь.
Я справлюсь.
Этель, вы целы?
Скопировать
But friendship doesn't happen in five minutes. It takes several encounters.
How do you manage that with someone you find ugly?
I run.
Надо часто встречаться, разве нет?
Как можно встречаться с тем, кого ты считаешь уродливым? Я сразу сбегу.
Это же невозможно.
Скопировать
I've got a plan.
We'll manage without him.
Wood and candles.
У меня есть план.
Мы справимся без него.
Дрова и свечки.
Скопировать
Albert's gone.
If we manage to open that little box...
We'll have to divide into five parts. But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial...
Альберт... ушёл!
Если нам удастся открыть... ту коробочку нам придётся разделить всё на пять частей.
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
Скопировать
Like Albert.
But if I manage to find (?
)
Хм...
Альберт, что за парень не знаю, о чём думал твой друг но если мне удастся найти ключ, мы славно заживём.
- Что делают остальные?
Скопировать
We didn't want it, but we've got it.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
War or not, we've still got a job to do:
Мы этого не хотели, но получили.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
С войной или без, нас ждет наша обычная работа:
Скопировать
I think I'm gonna like this century.
Simple, easier to manage.
We're not gonna have any difficulty explaining..
Думаю, мне здесь нравится.
Все так легко и просто.
Вряд ли у нас будут трудности с объяснением...
Скопировать
But I would like to get that nurse out of the way first...
Do you think that you can manage it for me?
You'll find that in order.
Но я хотел бы избавиться от той медсестры сначала...
Как вы думаете, вы можете сделать это для меня?
Вы найдете это в заказе.
Скопировать
It is under the pillow in my bedroom.
- What if they manage?
- It's impossible.
Он под подушкой в спальной.
- Что если успеют?
- Исключено.
Скопировать
- Married, but live apart.
When will he manage to make you a son?
I have no idea.
Супруги вроде, а врозь живете.
Когда он удосужился тебе сына сделать, ума не приложу.
Да зимой...
Скопировать
It does not like when it's too many.
- But how will you manage in Moscow?
It's so big. - I will take a taxi.
А как же ты в Москве-то?
Там, поди, тоже концы неблизкие? - На такси доеду.
- Задарма не повезут...
Скопировать
Have I got time for breakfast?
I think we can manage that.
How long have I got?
-Я успею позавтракать?
-Думаю, это можно устроить.
Сколько у меня времени?
Скопировать
As long as you continue to be an irritant, Harry.
taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
Пока не исправишься, Гарри. Все зависит от тебя.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Скопировать
I see.
- How did you manage..?
- Dear captain, your enquiries are becoming tiresome.
Почти.
Ясно.
- Как вы смогли...? - Мой дорогой капитан, ваши вопросы начинают утомлять.
Скопировать
We must say good-bye to Mom and fetch Booboo.
How will I manage in time?
I´II kiss Mom good-bye while you go by school.
Мы должны попрощаться с мамой и забрать Бубу.
Как можно все успеть вовремя?
Я поцелую маму, пока ты зайдешь в школу.
Скопировать
All the beauty of things is poisoned.
I say to myself that today it's all right, I manage....
But what about tomorrow ?
И вся эта красота вокруг - тоже.
Я уверяю себя, что сегодня все хорошо, я справлюсь...
А завтра?
Скопировать
- But leave me alone,
I can manage by myself.
You'll think again that this is one of my things to soften you.
- Отстаньте от меня.
Сама могу встать.
Ещё подумаете, что это очередная уловка, чтобы вас растрогать.
Скопировать
Thank you, sir.
Can you manage the letter...?
I'll do everything I have said if you will tell me truly the nature of your interest in my people and Major Lawrence.
Благодарю.
Да, насчёт письма...
Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Manage (манидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Manage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение