Перевод "прищемить" на английский
прищемить
→
pinch
Произношение прищемить
прищемить – 30 результатов перевода
Уберите это с моей ноги!
Ногу прищемило!
Чёрт побери!
Get it off my leg!
It's on my leg!
Goddamn it!
Скопировать
Поверь мне!
Ты случаем не прищемил в коляске палец?
Может, мы пойдём?
Believe me!
Is your finger caught in that chair?
Want us to go?
Скопировать
Я надеюсь, спина чистая.
Алекс снова прищемил крышкой унитаза свой тоненький зад.
- Кошмар.
I hope they're not...
Alex slammed the seat down on his thing again!
Bull's-eye.
Скопировать
- Я не виноват.
Ладно, я пойду, мой малыш прищемил себя попу туалетной крышкой.
Я тебе перезвоню.
I had nothing to do with it.
I'm innocent! I gotta go. My kid slammed the seat on his thing again.
I'll call you back.
Скопировать
Просто не верится, что какой-то псих с сезонным обострением ошивается вокруг снимая все это.
Он просто напрашивается, чтобы ему прищемили дверью причинное место!
По правде говоря я бы вручила ему медаль.
Can you believe some sad specimen goes out taking this?
He wants his whammer shutting in a door!
Actually I'd give him a medal.
Скопировать
Прощай, Дакс.
Смотри, чтобы дверью не прищемило.
Ты не хочешь знать, куда я отправляюсь?
Good-bye, Dax.
Don't let the door hit you on the way out.
Don't you want to know where it is I'm going?
Скопировать
Шучу.
Думаю, ты просто дверью его прищемил.
С моей сестрой такое случалось.
I teased.
I guess you stuck in a door.
It is the same thing happened to my sister.
Скопировать
Как насчет постановки?
Ты могла бы сыграть расставание с Джоном Кейджем, когда его прищемило лифтом, бессердечная, коварная
Вот почему я не сближаюсь с секретаршами.
How about drama?
You could reenact your breakup with John Cage when he got stuck in the elevator, you cold-hearted, cunning, conniving bitch.
This, is why I don't get along with secretaries.
Скопировать
Давайте, ребята, получится!
Прищемило!
Прищемило!
Come on, guys, you can do it!
It's jammed!
It's jammed!
Скопировать
Прищемило!
Прищемило!
Закрепи!
It's jammed!
It's jammed!
Lock it down!
Скопировать
Любим будь лысый без шляпы.
Тот, кому дверью прищемило палец.
Прищемило палец?
Beloved be the bald man without hat.
The one who catches a finger in a door.
Catches a finger...
Скопировать
Бедняга. Это могло случиться с каждым из нас.
В том году наш сын прищемил палец креслом.
3 года назад.
It could happen to the best of us.
Our son got himself stuck in a deckchair last year.
- No, it was three years ago!
Скопировать
- Нет, 3 года назад.
А я прищемила палец ящиком письменного стола.
Прошло 10 лет, но рубец до сих пор остался.
No, it was three years ago.
I got my finger caught in a dresser drawer and it really hurt. And that was ten years ago.
And look, you can still see the gash.
Скопировать
Тот, кому дверью прищемило палец.
Прищемило палец?
Что тут особенного?
The one who catches a finger in a door.
Catches a finger...
What's so special about that?
Скопировать
Говорить не о чем.
Не прищеми уши дверью, когда будешь уходить.
Вы оба ведете себя, как дети.
There's nothing to say.
Don't get your lobes caught in the door on your way out.
You're both acting like children.
Скопировать
Ого!
Нос прищемил.
Могу и сломать.
A nose hold.
I can break it.
Easiest thing in the world.
Скопировать
ќ, чЄрт.
ћою ногу прищемило.
ћою ногу прищемило.
Oh, shit.
My leg is caught.
My leg is caught.
Скопировать
ћою ногу прищемило.
ћою ногу прищемило.
¬ы можете вынести мен€ отсюда?
My leg is caught.
My leg is caught.
Can you get me out of here?
Скопировать
Да, прищемило же!
Прищемило!
- Остановитесь же, Бога ради!
Wait!
I'm caught!
Wait! Stop!
Скопировать
- Руку! Руку!
Да, прищемило же!
Прищемило!
Wait!
Wait!
I'm caught!
Скопировать
Как это случилось?
Отец подружки прищемил мне его дверцей машины, после диплома.
Я сдала экзамен по фортепиано и в этот же день...
How did it happen?
My girlfriend's father slammed a car door on it right after high school exams.
I had just passed my piano exam that day.
Скопировать
- Что? !
- Вы мне пальцы прищемили.
Опусти голову!
- What ?
! - You shut my fingers in the door.
Keep your head down !
Скопировать
- Миша, что? !
- Я прищемил письку!
- Что ты говоришь?
- Mike, are you okay?
- I squashed my tiddler!
- What? - My tiddley- wink!
Скопировать
Одну секунду.
Зачем вы прищемили пальцы Камалю крышкой рояля?
Он меня раздражал.
Hey, where are my shoes? Minute.
Another question. Why did you pinch your fingers Kamal, a lid of the piano?
I got sick.
Скопировать
Умрете вместе со всей вашей грязной шайкой.
А теперь никому не высовывать свой нос за дверь, если не хотите, чтобы его прищемили.
- Мы ведь не грязная шайка?
The whole dirty gang of you will die together.
Now, don't anyone poke your nose outside this door, unless you want it shot off.
-We're not a dirty gang, are we?
Скопировать
Ничего.
Он прищемил два пальца дверцей машины.
Для медиков потерять два пальца - это пустяки?
Nothing major.
He banged his fingers with a car door.
Is it nothing major for a doctor when someone loses two fingers?
Скопировать
Познакомьтесь.
- Ты меня чуть не прищемил, негодяй.
- Дорогая...
A pal...
- You're pinching, you thug!
- My sweetheart!
Скопировать
Экспорт-импорт?
Он захлопнул дверцу машины и прищемил мне палец.
Было очень больно.
Export-import. Yes.
He slammed the car door, and caught my thumb.
That really hurt.
Скопировать
Хоть об Нюрке-то заботы нету.
как прищемит! Никакого продыха нет.
И в самый этот момент ровно кто дунул из-за плеча. Свеча туда-сюда и загасла.
No worries about her there".
Then my heart wrung as if by pliers, without relief.
That same second as if somebody had breathed out behind me, the candle flickered and blew out.
Скопировать
По крайне мере не было бы трудностей с разводом.
Он прищемил мне руку крышкой пианино. За то, что я, всего лишь, назвала его бездарным грубияном.
Куда ты собралась?
You'll have no problem getting a divorce.
Just wait till I get up there... and tell the judge how he treated me... slamming the piano cover on my hand... just because I said he was a no-talent slob.
Where are you going?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прищемить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прищемить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
