Перевод "merrily" на русский
merrily
→
весело
Произношение merrily (мэрили) :
mˈɛɹili
мэрили транскрипция – 30 результатов перевода
Ding dong!
merrily on high In heav'n the bells are ringing...
Ding dong! verily the sky Is riv'n with angels singing
Динь-дон!
Колокольный звон стоит на небесах...
Воистину слышны святые голоса.
Скопировать
How's it going?
"Merrily, merrily."
Well, now, it's getting kind of late.
- Как продвигается?
- Весело и с песней.
Уже поздно.
Скопировать
# Row, row, row your boat Gently down the stream
# Merrily, merrily, merrily, merrily Life is... #.. merrily, merrily Life is but a dream
# And row, row, row your boat...
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Весело, весело, весело, весело. Жизнь... .. весела, весело... Жизнь - всего лишь мечта
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Скопировать
# Row, row, row your boat Gently down the stream
# Merrily, merrily, merrily...
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Весело, весело, весело,... .. весела, весело...
Жизнь - всего лишь мечта...
Скопировать
# Merrily, merrily, merrily...
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
I was not singing.
Весело, весело, весело,... .. весела, весело...
Жизнь - всего лишь мечта...
Я не пел.
Скопировать
I'd know if I was singing.
. #.. merrily Life is but a dream
# Row, row, row your boat Gently down the stream
Я бы знал, если бы запел.
Я даже не знаю слова к этой песне. Жизнь - всего лишь мечта...
Лодка, лодочка плывёт по течению...
Скопировать
It's over. At least, thank God, we still got our ears, right?
Merrily, merrily, merrily, merrily... Bobby: Everything was different now.
Back when we were wiseguys, we thought the biggest schnook in the world was the nine-to-fiver, scratching' together a couple of fazools just to pay his bills.
Слава Богу, у нас остались уши.
Все изменилось...
Раньше мы думали, что самое большое занудство - сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета.
Скопировать
Row, row, row your boat. Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Ваша, ваша, ваша лодка скоро вниз поойдет.
Тонет, тонет, тонет, тонет,
Жизнь - всего лишь мечта.
Скопировать
Row, row, row your boat gently down the stream
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
Гребём, гребём, гребём Лодка плывёт мягко вниз по течению
Весело, бодро, задорно
Жизнь - всего лишь сон
Скопировать
Come on.
- "Merrily, merrily." Sing that.
Row, row, row your boat Gently down the stream
Весело, весело!
Пой!
Плыви, плыви, лодочка, вниз по реке...
Скопировать
I got spurs that jingle jingle jangle.
As I ride merrily along.
We're doing a good job, aren't we?
Мои шпоры громко звенят,
Когда я весело скачу вдаль
Эй, а у нас неплохо получается, а?
Скопировать
- Gently down the stream - Gently down the stream
Merrily, merrily, merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, merrily
Тихо по течению
Весело, весело, весело
Весело, весело, весело
Скопировать
Merrily, merrily, merrily, merrily
Merrily, merrily, merrily, merrily
- Life is but a dream - Life is but a dream
Весело, весело, весело
Весело, весело, весело
Жизнь - всего лишь сон.
Скопировать
after summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now under the blossom that hangs on the bough.
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee;
К ней помчусь быстрей ветров.
Радостной, радостной жизнью свободы Буду я жить средь цветущей природы .
Мой нежный, мой веселый Ариэль Как мне ни жаль с тобою расставаться,
Скопировать
On the bat's back I do fly
after summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now under the blossom that hangs on the bough.
Чуть зари услышу зов -
К ней помчусь быстрей ветров.
Радостной, радостной жизнью свободы Буду я жить средь цветущей природы .
Скопировать
Bring champagne, quick!
We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily!
Oh, gentlemen!
Живо шампанского!
Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя!
Ах, господа, господа!
Скопировать
Thank you.
(Hums merrily)
Was that Mrs Flaxton I heard? - Yes, it was!
Спасибо.
До свидания!
- Это была миссис Флэкстон?
Скопировать
Pull!
Merrily, hearts!
Fine.
Гребите.
Быстрее.
Вот так.
Скопировать
# For he'll grow into a hound #
# So we'll pass the bottle round And merrily we'll #
Whoo!
- С вашего позволения, сэр...
И нас примут в стаю охотничью, Будем мы настигать добычу,
И, как взрослые, выть на луну! - Вот так, очень хорошо!
Скопировать
#And here's to the scent that they follow #
#And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we #
#And we'll hollow #
Мы любую добычу догоним, Потому что мы станем охотниками!
И мы будем выть на луну!
Хорошо! Хорошо!
Скопировать
#That is old enough to lap and to swallow #
# For he'll grow into a hound So we'll pass the bottle round and merrily we'll #
Whoo!
Мы маленькие волчата, и ты, и я.
Будем вкусную водичку лакать, Чтоб скорей волками стать, Чтоб добычу настигать,
И гордо выть на луну! - Ну, давайте!
Скопировать
Let's all get married.
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
The finest bunch of boys I've ever seen.
Давайте все женимся.
Весело,весело,весело,весело Жизнь- всеголишьмечта
Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел
Скопировать
I've got a wonderful idea.
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Hello, Norval.
У меня есть замечательная идея.
Весело,весело,весело,весело Жизнь- всеголишьмечта
Привет, Норвелл.
Скопировать
The Mothers' Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting
Of children behind bars, children in cages,
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Детей за решётками, детей в клетках,
Скопировать
You'll hear children echoing Buy a lollipop, buy a lollipop
Merrily swinging along
You all can be-
Хотят конфет, бегут гурьбой детишки вслед за мной.
От конфет моих нет вреда
Только радость одна!
Скопировать
I heard another sound of water.
I saw they had built a fountain, that was splashing merrily.
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that hope can inspire. So, hope had been restored.
А наиболее удивляло, что я действительно слыхал звук воды, падающей в водоем.
Я увидел, что построили фонтан, который свободно тёк, и - что удивляло больше всего - кто-то посадил рядом липу, которой сейчас уже было не меньше 4-х лет, уже полностью покрытую листвой:
Между прочим, Вергонс имел следы работы какого-то особого сорта, для которой надежда просто необходима.
Скопировать
O Lord, why look'st thou sad?
Though news be sad, yet tell them merrily.
Send thy man away.
О Господи, чем ты огорчена?
Коль весть плоха, скажи ее с улыбкой.
Отошли слугу.
Скопировать
THE BIRDS IN EVERY TREE ? ?
ALL SING SO MERRILY ? ?
THEY SING WHEREVER I GO ?
♫ THE BIRDS IN EVERY TREE ♫
♫ ALL SING SO MERRILY ♫
♫ THEY SING WHEREVER I GO ♫
Скопировать
I'm still looking for something... more extraordinary than that.
Ding dong, merrily on high
December 25.
Я все еще ищу и жду... кого-то экстраординарного.
[ Поют ] Дин-дон, Счастливого Рождества
Бриджит: 25 Декабря.
Скопировать
Don't act like children!
Merrily, we roll along, roll along, roll along
Merrily, we roll along until the morning comes
Что вы как дети!
Весело мы куролесим, куролесим, куролесим.
Весело мы куролесим до самого утра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов merrily (мэрили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы merrily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
