Перевод "расколоть" на английский

Русский
English
0 / 30
расколотьdisrupt break crack chop split
Произношение расколоть

расколоть – 30 результатов перевода

- Боже.
- Рыбьеног, ты не можешь расколоться.
Элвин придумает что-нибудь хуже, чем выключить свет, что бы заставить тебя говорить.
- Jeez.
- Fishlegs, you can't cave in.
Alvin will do a lot more than turn out the light to get you to talk.
Скопировать
Фу, какой же ты отвратительный.
лучших, так что на сотрудничество я и не надеюсь, хотя, кто знает, -может, вонь в камерах поможет их расколоть
-Кто не попросил адвоката?
You're disgusting.
Five are claiming diplomatic immunity, four are waiting for their lawyers, they can afford the best so I don't expect much cooperation, although you never know, maybe the stink of the cells will help them crack.
-Who hasn't asked for a lawyer?
Скопировать
Годами я пыталась выяснить его секрет.
Все эти сеансы- я никак не могла его расколоть.
Ты ничего не знаешь о нём.
For years, I tried to discover his secret.
All those sessions-- I could never crack him.
You don't know anything about him.
Скопировать
Я знаю всё.
Непросто было расколоть жену.
Но команда по зачистке обнаружила ноутбук, спрятанный в подвале.
I know everything.
Wasn't easy working around the wife.
But a sweep team discovered a laptop hidden in Wilson's basement.
Скопировать
Но теперь он ищет нового адвоката... На поиск того, кто возьмётся за дело уйдёт какое-то время.
У вас будет время его расколоть.
Похищал он Оливера Хьюза или нет, он нервничает, что-то явно не так.
But now he's looking for a new lawyer... trying to find someone who will even take the case could take a while.
Giving you enough time to break him?
Whether he took Oliver Hughes or not, he is troubled, obviously, something's wrong.
Скопировать
- У меня тут копы из дюжины участков, жаждущие наказать этих ребят.
Нет, мы должны сперва расколоть их.
Ладно, слушай, Стив рассказывал мне о Кастилло.
I got cops from a dozen precincts volunteering to turn the screws on these guys.
No, we're gonna get a crack at them first.
All right, listen, Steve kept me in the loop on this Castillo.
Скопировать
Где его носит?
Надеюсь, Дмитрий не настолько умён, чтобы расколоть его.
Больше не вытворяй эту хрень со своей грёбаной рулеткой.
This guy's taking forever.
Hope dimitri's not smart enough to bust him.
No more of that cowboy shit. Like the roulette routine.
Скопировать
Почему не спросишь еще раз двадцать?
Похоже они готовы расколоться.
Где живешь?
Why don't you ask them 20 more times?
Think they're about to break.
Where do you live?
Скопировать
Однако, есть две не состыковки.
Сид слишком умён чтобы попасться и слишком предан чтобы расколоться.
Но попытка хорошая.
Two things wrong with it, though.
Sid is too smart to get caught and too loyal to ever squeal.
Nice try.
Скопировать
Однако, есть две не состыковки.
Сид слишком умён чтобы попасться и слишком предан чтобы расколоться.
Но попытка хорошая.
Two things wrong with it, though.
Sid is too smart to get caught and too loyal to ever squeal.
Nice try.
Скопировать
Эти мамочки знают.
- Хотели меня расколоть.
Я просто...
Well, those moms know.
Trying to break me.
I'm just...
Скопировать
Ты оказываешься в зеркальных дебрях.
И что же тебе делать - расколотить все зеркала?
Шпионское ремесло, в котором я так преуспел, то самое, что ведёт меня к цели, оно так же и убивает меня.
You're in the wilderness of mirrors.
What are you going to do, smash every mirror?
Spy craft-- the thing that I'm best at, the very thing that gives me a purpose-- is also killing me.
Скопировать
Та же история.
Земля должна была расколоться, но этого не произошло.
Что общего у этих происшествий?
Same story.
Earth should have been smashed, but it wasn't.
What do these things have in common?
Скопировать
Да.
Не мог расколоться слишком легко.
Получил несколько ударов.
Yeah.
Couldn't cave too easy.
Took a few hits.
Скопировать
Но он никак не мог запомнить.
Он мог расколоться.
Я не хотел, чтобы так случилось.
I told him. I sat him down. I drew it for him.
But, you see, it wasn't going in.
He was gonna crack. I didn't mean for any of this to happen.
Скопировать
И вы, как я понимаю, в курсе, что такая информация не разглашается
Только не говори мне, что этого адвоката не удалось расколоть.
Да, боюсь, что так.
As you're well aware, that falls under privileged information.
Oh, don't tell me we struck out on the lawyer.
Yeah, I'm afraid so.
Скопировать
Ты хорош в этом.
Похоже, что для подтверждения моей преданности этому шоу, мне придется расколоть мою семью надвое.
Другого пути не было.
[Normal voice] You're good at this.
It seemed that to honor my commitment to this show, I would have to rend my family in two.
There was no way around it.
Скопировать
Ни у одной малышки это не заняло так много времени, когда я обрабатывала её.
Ты знаешь, некоторые орешки сложнее расколоть, чем другие.
Ой, да брось ты, два в мохнатку, один в шоколадку..
No babe ever takes this long when I'm doing her.
You know, some nuts are tougher to crack than others.
Oh, please, two in the pink, one in the stink.
Скопировать
С точки зрения анимации, очень дешево.
Помогите мне расколотить эту створку.
Я знаю это место.
From an animated perspective, very cheap.
Help me club this hatch open.
I know this place.
Скопировать
То есть ответ "нет".
Все дело построено на косвенных уликах, что означает, что вам надо расколоть ее.
У вас только один шанс.
So the answer is no.
This entire case is circumstantial, which means you're gonna need to break her.
And you got one shot.
Скопировать
Эй, ребята, вызовите копов!
Хочешь попробовать расколоть его?
У меня рука устала.
Hey, guys, call the cops!
You wanna take a crack at him?
My gun hand's cramping.
Скопировать
Никогда не притворяйся девственницей с арабом, кстати.
Они знают как тебя расколоть.
Это было ужасно.
Never fake your virginity with an arab, by the way.
They have ways to suss it out of you.
It was dreadful.
Скопировать
Прости, дорогая, но мы с Танни не подпишем ничего, пока не поговорим с нашим наставником.
Когда Эрик это увидел, он расколотил несколько компьютеров.
- Зачем ты это делаешь?
I'm so sorry, honey, but Tynny and I won't sign anything until we speak with our life coach.
When Eric saw this, he smashed a bunch of computers.
- Why are you doing this?
Скопировать
Хорошо, и если мы не найдем его здесь, он иногда любил зависать между травинками на моём газоне.
И ещё в дровах, которые нужно расколоть.
Может быть он под листьями в твоем водосточном желобе? Хороший вопрос,и да, может быть и там.
Right, and if we can't find him in here, he sometimes likes to hang out in between the blades of grass in my lawn.
And also in the firewood that needs to be split.
Might he be under the leaves in your gutter?
Скопировать
Моя тётя действительно наложила проклятие.
Чары расколотых лиц.
Мы откроем шахты и склеп.
My aunt it actually doing this.
The spell of shattered sight.
We open the mines and the vault.
Скопировать
но она вам не понадобиться.
Она уже готова расколоться, я вижу.
Да, кстати, не хотите ли отключить ее, когда закончите?
But you won't need it.
She's about to crack. I can tell.
Oh, maybe when you're done, you want to unplug that thing?
Скопировать
Послушайте, джентльмены, мне кажется, я знаю в чем дело, и я хочу сказать, что не буду оказывать сопротивления.
А этой вот дубинкой можно и череп кому-нибудь расколоть.
Какого черта ты сейчас сделал?
Gentlemen, listen, I think I know what this is about, and I want you to know you'll have no resistance from me.
That blackjack you got in your hand could split somebody's skull open.
What the hell was that all about?
Скопировать
Когда приедем в участок, ты можешь пропустить обязательный душ.
Твоего крота будет не так уж сложно расколоть.
Не хочешь научить меня методам допроса?
When you get downtown, you can skip the first shower.
Your mole won't be too hard to break.
Want to teach me some interrogation tricks?
Скопировать
Идем.
Генри, твоя комната называется "расколотый бамбук", в честь любимой позы моей жены из камасутры.
Входите.
- [Whimpers] - It'll be okay.
- [Whimpers] Henry, you'll occupy the split bamboo suite, named after my wife's favorite "kama sutra" position.
- [Knock on door]
Скопировать
Просто остановись.
Если бы это был допрос, то ты бы дала мне около девяти визуальных сигналов, чтобы расколоть тебя.
Может быть, десять.
I'm just gonna stop you right there.
If this were an interrogation, you'd have given me about nine visual cues to put you away.
Maybe 10.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расколоть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расколоть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение