Перевод "disrupt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disrupt (десрапт) :
dɪsɹˈʌpt

десрапт транскрипция – 30 результатов перевода

No... but at this stage, I recommend that we take down the cells that we've already infiltrated.
You know, at the very least that would disrupt the overall plan... maybe delay it for...
- How many of the bombs can you get ?
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Ты знаешь, это разобьет наш план на части... может, придержим это...
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
Скопировать
It just seems that if you're gonna have a roommate, it may as well be the father.
But, Joey, I don't think Ross wants me to move in and disrupt his life.
Or he does.
Просто мне кажется если тебе нужен сосед, пусть им лучше будет отец ребёнка.
Но, Джоуи, я думаю, что Росс не хочет, чтобы я переехала к нему и испортила его жизнь.
Или захочет.
Скопировать
You're angry with me, right?
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Please
Сердишься на меня, правда?
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
Очень тебя прошу
Скопировать
- What am I aiming for, the window?
- That won't disrupt the net.
See these six brightest points?
- Куда стрелять, в окна?
- Это не выключит сеть.
Видишь шесть ярких точек?
Скопировать
Isn't it dangerous after what's happened?
Donahue to disrupt my schedule.
I've told you what to do.
Разве это не опасно после того, что случилось?
Это займет больше, чем м-р Донахью и нарушит мое расписание.
Я уже говорил вам, что делать.
Скопировать
Phones with cords, awkward manual valves... computers that barely deserve the name.
It was all designed to operate against an enemy... who could infiltrate and disrupt even the most basic
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked backward for protection.
Телефоны с проводами, неудобные ручные лампы... компьютеры, которым пора на свалку.
Он был построен, чтобы давать отпор врагу... который мог проникнуть и разрушить даже самые основные компьютерные системы.
Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Скопировать
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Disrupt their communications.
Make Organia useless to them.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Взорвать их установки.
Нарушить связь. Сделать Органию для них бесполезной.
Скопировать
You haven't long to live.
surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt
Speculation, captain.
Вам недолго осталось жить.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Домыслы, капитан.
Скопировать
But Lizzie, you have had problems with chair umpires this year.
Some of the players think you go out of your way to disrupt a match.
(CHUCKLES) I really don't. I mean...
"Но, Лиззи, в этом году у Вас были проблемы с судьями.
Некоторые теннисисты полагают, что Вы выходите из себя, чтобы сорвать матч"
Да нет, что Вы! То есть, знаете...
Скопировать
Extraordinary and disturbing, that is.
You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current
- Yes.
Странное и тревожное.
Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение?
- Да.
Скопировать
It's a distinction based on the concept of values.
Such anomalies are to be considered harmful when they disrupt the progress of an individual's everyday
Of course, when treating ideas that are religious or social, it's difficult to pronounce judgment absolutely - now especially, when truth has become so relative.
Это отличие основано на понятии веры.
Такие аномалии должны считаться вредными, когда они разрушают нормальную жизнь человека, лишая его возможности адаптации в обществе.
Когда речь идет о религиозных или социальных идеях, очень сложно.... говорить об истине в последней инстанции. Особенно в наше время, когда всё так зыбко.
Скопировать
- Madame Zachanassian... I had no idea...
- Please don't disrupt your international schedule any longer.
Madame.
Мадам Заканасиан, я понятия не имел...
Пожалуйста, не сбивайте еще больше ваше международное расписание.
Мадам.
Скопировать
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
You have become the victor and hero to those people.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ты стал героем для этих людей.
Скопировать
We could create a backfire... an explosive force set off just in front of the soliton wave.
A large enough explosion, say five photon torpedoes should be enough to disrupt the wave and allow it
How fast is the wave traveling now?
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
С какой скоростью волна движется в данный момент?
Скопировать
Major Kira is an outspoken opponent of the government, of reason, of progress, and now, finally, of me.
I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with
This is a manifest pad from a Kressari vessel.
Майор Кира - откровенный противник правительства, благоразумия, прогресса и, наконец, меня.
Я польщен, что меня включили в список, но я не позволю вам нарушить законную передачу власти этими безумными обвинениями.
Это падд с грузовой декларацией с корабля крессари.
Скопировать
I won't.
Can't come in and disrupt people's house like this!
Where are the babies?
Не сорву.
Пришли и весь дом перевернули!
Где дети?
Скопировать
I should be able to run over as many kids as I want!
I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt.
-You wouldn't dare!
Я должен иметь возможность давить сколько угодно детей!
Предупреждаю, если вы продолжите отвлекать суд я привлеку вас за оскорбление.
- Вы не осмелитесь!
Скопировать
Right-hand drive?
I got my production line running and I don't intend to disrupt it.
Well, until you start to sell a thousand cars a week. - Right-hand drive?
С правым управлением?
У меня конвейер и я не собираюсь его переделывать. По крайней мере,..
до тех пор пока вы не начнете продавать по тысяче машин в неделю.
Скопировать
No, you don't understand.
I knew that she would disrupt the orderly running of this house.
- Has she led you into temptation?
Нет, вы не понимаете.
Я знаю, что она разрушет порядок течения жизни в обители, но брата Кэдфайла есть свое мнение на этот счет.
- Она пыталась соблазнить тебя, брат?
Скопировать
He and I, we mapped out the tunnel, the passageway between both worlds.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes.
Destroy the universe?
Мы с ним обозначили туннель, переход между мирами.
И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.
Уничтожить вселенную?
Скопировать
About the natives...
I'm counting on you to make sure those filthy heathens don't disrupt our mission.
Well, if they're anything like the savages I've fought before, it's nothing I can't handle.
Насчет туземцев.
Я поручаю Вaм, проследить, чтобы эти язычники не помешали нашей миссии.
Если они такие же, как дикари, с которыми я сражался, я легко с ними справлюсь.
Скопировать
I think I'm going to like it here.
Uncle, I hope you're not thinking of doing anything that will disrupt the timeline.
Perish the thought.
Кажется, мне здесь понравится.
Дядя, я надеюсь, ты не собираешься делать ничего, что нарушит временную линию?
Да как ты мог подумать такое.
Скопировать
Give... us... free.
Your Honour, please instruct the defendant not to disrupt proceedings with such outbursts.
If we are to have any semblance of order in court...
Дайте нам свобода!
Ваша честь, объясните подзащитному, что он не имеет права нарушать процедуру подобными восклицаниями.
Дайте нам свобода!
Скопировать
What kind of power must she have?
The power to totally disrupt biological cell structure.
Sulu's alive because I intervened.
Какой силой она должна обладать?
Силой, полностью разрушающей биологическую структуру клеток.
Сулу жив, потому что я вмешался.
Скопировать
Okay, enough.
You disrupt the performance.
But we'll meet later?
Ладно, хватит.
Ты мне срываешь представление.
Но потом мы увидимся?
Скопировать
Spock out.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power
speak of a very high culture and a very great danger.
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Скопировать
We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better?
If it turned out that our visit in any way would disrupt your work we would immediately go away.
It is only a trifle, so it can wait...
Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
Впрочем, мы своим визитом в любом случае будем вынуждены помешать вам, Ваша светлость.
Мы и сами были бы рады уйти. Право, это формальность...
Скопировать
~ The folks from "'Le Syndicat"'.
They want to disrupt Rambal-Cochet's feast.
Let's go, come along with us.
- Парни из профсоюза.
Застанем этих врасплох.
Тебе больше нечего здесь делать, пошли.
Скопировать
We have to stop them from destroying the core.
I'm going to try to disrupt their tractor beam.
It's working.
Нужно остановить их, а то они уничтожат ядро.
Я попробую разрушить их тяговый луч.
Получается.
Скопировать
It's so sweet that you want me to stay, but I can't do that to you.
I mean, it would disrupt your entire life.
It's just...
Это так мило, что ты хочешь, чтобы я осталась, но я не могу.
Это нарушит всю твою жизнь.
Просто...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Disrupt (десрапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Disrupt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десрапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение