Перевод "раскалывать" на английский

Русский
English
0 / 30
раскалыватьdisrupt break crack chop split
Произношение раскалывать

раскалывать – 30 результатов перевода

Напишите отчет о продлении моего лечения.
К тому же, в последнее время у меня голова раскалывается. Может, это шизофрения?
Это называется "головная боль". Я выпишу Панадол.
Why don't you just prolong my treatment
Besides, my head is splitting these days
This is called "headache" I'll prescribe some Panadol for you
Скопировать
Добыл имена двух торчков из Кертис Бэй.
Торчок номер раскалывается... и пытается переложить всю вину на торчка номер два.
Подтверждающие улики?
Got the names of two squirrels over in Curtis Bay.
Squirrel number one gives it up... and tries to put all the weight on squirrel number two.
Back up the statements?
Скопировать
Большое спасибо, Пэйси.
Иногда у меня глава начинает раскалываться, но когда я думаю об этом, поверь мне, я поступил правильно
Как тебе удалось логически обосновать это?
Thanks a lot, Pacey.
I did the right thing.
How did you manage to rationalize that one?
Скопировать
-Да.
Мелкий прыщ сдает всех... и мы раскалываем это дело по полной программе.
-Круто.
-Yeah.
Little prick turns on everybody... and we break the case wide open.
-Cool.
Скопировать
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
Скопировать
Железные нервы.
Такие не раскалываются.
Черт!
Ruby, he is an old hand
That method can do nothing to him
Oh, no
Скопировать
Хватит!
Моя голова раскалывалась.
Но внезапно я понял.
Stop it!
My head was about to break.
But, suddenly, I understood.
Скопировать
-Ты, отсталый... -Женщина!
У меня из-за тебя голова раскалывается.
Ты не можешь просто принять временное жалование и подойти к этому с улыбкой,
-You regressed--
-Woman! You are wrecking my head.
Could you not just accept the temporary income with a smile...
Скопировать
- "Гора разлетается на части!".
"Гора раскалывается на части и погребает под собой Железного Счетовода!".
Железного Счетовода?
"The mountain splits apart."
Right. The mountain splits apart smashing Iron Abacus to the ground.
Iron Abacus?
Скопировать
Папа. Как ты?
Я в порядке, только голова раскалывается.
Как дела у Лайнела Лутора?
Dad, how are you doing?
I'm fine, other than a splitting headache.
Any word on how Lionel Luthor's doing?
Скопировать
Пойдем купаться в океане?
ЧАРЛИ Давай это обсудим, когда у меня не будет раскалываться голова.
ДЖЕЙК Почему у тебя раскалывается голова?
Will you take me swimming in the ocean?
Can we talk about it after my head stops exploding?
Why is your head exploding?
Скопировать
ЧАРЛИ Давай это обсудим, когда у меня не будет раскалываться голова.
ДЖЕЙК Почему у тебя раскалывается голова?
ЧАРЛИ Вчера слегка перебрал вина.
Can we talk about it after my head stops exploding?
Why is your head exploding?
Well, I drank a little too much wine last night.
Скопировать
ДЖЕЙК Для обеда еще рано.
У него голова раскалывается.
АЛАН Джудит, я могу измениться.
-It's not lunchtime.
That's his head exploding.
Judith, I can change.
Скопировать
Мне надо домой.
Голова у меня просто раскалывается.
Будьте осторожны с отпечатками пальцев.
I ought to be at home.
I've got a splitting headache.
Be careful of fingerprints.
Скопировать
Аспирин?
- Раскалывается голова.
Будешь кофе?
- Aspirin?
- A bit painful.
Having coffee?
Скопировать
Человек не меняется от того, что больше узнает.
Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите...
Я в первый раз увидел, как вы смеетесь.
A person doesn't change because you find out more.
I've got a splitting headache, and you stand there and just talk and talk and talk.
That's the first time I ever saw you laugh.
Скопировать
Давишь на него, запугиваешь его.
Если он гнилой, он раскалывается.
Если он не тот, это быстро обнаруживается.
Ride him, ride the daylights out of him.
If he's rotten, he cracks.
If he's wrong, it shows up.
Скопировать
Я была так уверена, что даже записалась к врачу за справкой.
У меня раскалывается голова, и болит спина.
Видно, я отвыкла быть беременной.
I even made an appointment with the doctor for the certificate
And instead I feel lousy.
I guess I'm not used to it any more
Скопировать
Вы не повиновались законам.
Раскалывали наше сообщество, не исполняли обязанности.
Вы заставили меня наказать Вас... и тех, кого Вы привлекли на свою сторону.
You have disobeyed the laws.
Divided the community, failed in your duty.
You've made me punish you... and those whom you have won over.
Скопировать
Есть Алка-Зептцер?
Голова раскалывается.
Минвили не отвечают.
Got some Alka-Seltzer?
My head's bursting.
The Minvilles don't answer.
Скопировать
Что с тобой?
Голова просто раскалывается.
- Скажи мне...
What's wrong?
My head will simply burst.
Say again...
Скопировать
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
Голова раскалывается.
Ничего.
Eliza, if I can go on with a blistering headache, you can.
I got a 'eadache, too.
I know your head aches.
Скопировать
Возьми себя в руки!
Ох, у меня раскалывается голова и болит спина.
Все в порядке, Сьюзан. Все в порядке.
Pull yourself together!
Oh, my head's splitting and my back's aching.
All right, Susan.
Скопировать
И закройте окно!
От этой птицы у меня голова раскалывается.
Да, сэр.
And shut the window!
That bird's giving me a headache.
Yes, sir.
Скопировать
Ты что, женишься?
Голова раскалывается. Вот, пожалуйста...
Дай мне это.
You getting married?
No, I'm in charge of organizing a banquet.
- Give me that thing.
Скопировать
Ах ты негодник! Сэм!
Голова раскалывается!
Умираю! - Лучше бы ты умер.
Ya... dumb little big shot!
- Sam! My head! I'm gonna die!
- You're not that lucky.
Скопировать
и говорю себе: "Сегодня я изменюсь".
А если у меня раскалывается голова, я говорю:
"Пьер, сегодня пришла пора становиться святым".
I tell myself, "Today, a change."
If my headache is bad enough, I say, "Pierre...
"...today you must take steps to become a saint."
Скопировать
Повидать друга.
У меня от этого голова раскалывается.
Куда, по словам Рузвельта, пошел Кимбл?
To see a friend.
This is giving me a headache.
That's surprising. Where did Roosevelt say Kimble was going?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты вернулся в школу.
Замолчи, у меня от тебя голова раскалывается.
Чёрт, зачем ты встаёшь?
I wish you'd go back to school. Jesus, will you stop it?
You're making my head hurt.
Why are we getting up?
Скопировать
А рыцарь... Рыцарь всегда на распутье дорог.
Голова раскалывается!
Вы умирали?
But a knight... a knight is always at a crossroads.
My head is splitting!
Have you died?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскалывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение