Перевод "раскалывать" на английский
Произношение раскалывать
раскалывать – 30 результатов перевода
- Отпустите меня, мистер.
. - У меня голова раскалывается.
Ты воняешь.
Let me off, Mister. - Not yet, sonny.
- My head's splitting'.
Yuh stink!
Скопировать
Дверь заперта.
Голова раскалывается.
Вполне естественный результат воздействия ультразвука.
That's locked.
Oh, does my head ache.
The natural result of being subjected to a hypersonic.
Скопировать
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
Скопировать
Поди сюда, Федя, возьми бумагу, пиши:
редиска - нехороший человек, раскалываться - предавать, сознаваться.
Шухер - опасность, скачок - ограбление.
Come over here, Fedya. Sit down, take this pen, and write down:
Wrong number - dash - untrustworthy man. To sing - dash - to betray.
Things get hot - dash - work has become dangerous. A blast - dash a dangerous job.
Скопировать
Я всегда повышаю голос, помогая другим.
- Только у меня голова раскалывается.
- Да, хорошо.
I tend to raise my voice when I'm helping people.
- Only my head is splitting.
- Yes, quite.
Скопировать
В моей голове постоянное давление.
У тебя когда-нибудь так раскалывалась голова?
На тысячу кусочков.
There's always this pressure in my head.
Have you ever heard of an exploding head?
Just like that, into a thousand pieces.
Скопировать
Отлично.
Расскажи, как научилась раскалывать шифры?
Люблю читать шпионские романы.
But I still don't get it
Where did you learn to break codes like that?
Spy novels. I'm addicted to them
Скопировать
Спецподготовка видна.
Но мы раскалывали и не таких.
Я слушаю.
We know about your special training
But we've got special ways to make tough guys like you crack
I'm waiting
Скопировать
- Что происходит?
- Поверхность раскалывается!
Землетрясение!
- What's happening?
- The ground's cracking!
- Earthquake!
Скопировать
Можно мне одну?
У меня голова раскалывается.
Эта женщина наводит на меня смертную скуку.
Could I have one?
My head's pounding.
She's boring the life out of me.
Скопировать
Женский запах - это самый сильный возбудитель в мире насекомых. Я видела, как всего одна молекула вынуждала самцов к саморазрушению.
Они раскалывались на части ради одной идеи о том,.. ...что они могли бы иметь в противном случае.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
The female scent is the strongest attractant... there is in the insect world.
I've seen just one molecule drive males into fits... of self-destruction, ripping themselves apart... completely overriding what limited capacity... for reason they might otherwise have.
I could die in the next two minutes.
Скопировать
А у Вас таблетки от головы нет?
- А то башка раскалывается.
- Выпей водки лучше.
Do you have a tablet from headache?
I have a strong headache.
- Better drink vodka.
Скопировать
Кавальски, в чем дело?
Голова раскалывается, принял кучу аспирина, но не помогает.
Сходи в медчасть. Пусть они проверят. Давай.
Kawalsky, what's the matter?
Headache. I took a fistful of aspirin, but nothin' helps.
Get down to the infirmary, get it checked out.
Скопировать
О боже, я обещал не говорить ничего И вот тебе все рассказал.
Многие мужчины раскалываются под моим давлением.
Что ты только что сказала?
Oh, I promised not to say anything and there I go telling you.
Most men crack under the pressure of my interrogation.
You only said "What?"
Скопировать
А у Вас таблетки от головы нет?
А то башка раскалывается.
- Выпей водки лучше.
Do you have the tablet from headache?
I have a hard headache.
- Better drink vodka.
Скопировать
- Нет. Я не промахнулась.
виске пульсирует,... так это потому, что у меня только что было одно из этих разламывающих кости и раскалывающих
Новая работа.
- No, I didn't.
This vein on my temple is doing the cha-cha because I just had one of those bone-crunching, mind-splitting vision headaches.
New job.
Скопировать
Господи, да вы замолчите наконец?
Моя голова уже раскалывается!
Объясни своим детям как вести себя!
My God, will you shut up ?
My head's exploding !
Tell your sons to behave !
Скопировать
Оставь меня в покое.
У меня голова раскалывается.
- Ты голоден?
Get off my back.
My head hurts.
- Are you hungry?
Скопировать
Четыре с половиной часа.
А у меня уже голова раскалывается.
- Пора расслабиться!
Four and a half hours.
I've got a splitting headache already.
Happy hour!
Скопировать
Я хочу, чтобы ты вернулся в школу.
Замолчи, у меня от тебя голова раскалывается.
Чёрт, зачем ты встаёшь?
I wish you'd go back to school. Jesus, will you stop it?
You're making my head hurt.
Why are we getting up?
Скопировать
Тут такое произошло, ты должен об этом знать
Послушай, Маркус убили сутенершу, и у меня раскалывается голова
А знаешь, чем я занимался ночью?
We got a situation here that you need to know about.
Look, Marcus I got a dead madam, a concussion and a bad headache.
Let me tell you what I did last night.
Скопировать
У меня сильно болит голова!
Раскалывается! Бедная моя голова.
Ты допустил серьёзную ошибку, парень.
I really do, though.
- My head does not feel good!
- Shut the fuck up. You've made a very bad mistake.
Скопировать
- Ну-ка, давай его сюда.
Завтра башка будет раскалываться.
Молодой ещё.
- Well, bring it here.
Tomorrow my noddle will be splitting.
A young one.
Скопировать
- Кажется вчера перебрали немного.
Башка раскалывается, не могу.
Садись, поехали.
- Seems we took a little in excess yesterday.
My noddle's splitting.
Have a seat, let's go.
Скопировать
А где товар взять?
Голова раскалывается...
Я видел тут латинов.
Well, could we get some stuff, man?
I'm fucking... my head is...
I see some spics.
Скопировать
Завтра я сделаю аборт
У меня голова раскалывается
Забыл тебе рассказать
Tomorrow I'll have my abortion.
My head is going to explode.
I forgot to tell you.
Скопировать
Её красота не заключалась в её формах или чертах, она лучилась у неё изнутри.
Некоторые люди не верят, что душа, рожденная на небесах, раскалывается на две половинки и падает в виде
где, несмотря на расстояние, разделяющее их, эти половинки находят друг друга, притягиваемые высшей силой.
Her beauty was not made of shapes and forms, but shined from within, like a star.
There are those who do not believe that a single soul... born in heaven... can split into twin spirits and shoot, like falling stars to earth,
where over oceans and continents their magnetic forces will finally unite them back into one.
Скопировать
Садись за штурвал.
Ой, башка раскалывается.
Кузьмич!
Sit at the steering-wheel.
Oh, my noddle's splitting.
Kouzmich!
Скопировать
Я? Я звонила во все больницы, в полицию. Полгорода ищет тебя...
Не кричи, моя голова раскалывается.
Хочешь пива?
- I called the hospitals and the police.
Don't shout, my head hurts.
Do you want a beer?
Скопировать
Повидать друга.
У меня от этого голова раскалывается.
Куда, по словам Рузвельта, пошел Кимбл?
To see a friend.
This is giving me a headache.
That's surprising. Where did Roosevelt say Kimble was going?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскалывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
